| ||||||||
倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/n“或减少了”n-1/n“。而减少了n倍,可改译成”减少到1/n+1“或”减少了n/n+1“。
1.句式特点:表示减少意义的动词+n times表示成n倍减少,译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“
the length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。
2.句式特点:表示减少意义的动词+by+n times表示成n倍减少,译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“
the bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。
3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + n times表示成n倍减少,译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“
4.句式特点:表示减少意义的动词+a-n times(n-fold)+ reduction译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“
the principal advantage over the old-fashioned machine is a four-fold reduction in weight.与旧式机器比,主要特点是重量减少了四分之三。
5.句式特点:表示减少意义的动词+n times+as + adj./adv. .....译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“
6.句式特点:表示减少意义的动词+n times+ 比较级+ than表示减少了n倍,译成”减少到1/n+1”或“减少了1/n+1“
英语倍数句型及其译法
英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在
表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:
倍数增加
(一) a is n times as great(long,much,…)as b.(①)
a is n times greater (longer, more,…)than b.(②)
a is n times the size (length, amount,…)of b.(③)
以上三句都应译为;a的大小(长度,数量,……)是b的n倍[或a比b大(长,多,……)n-1倍].
eg. this book is three times as long as (three times longer than,three
times the length of )that one.
这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。
注:当相比的对象b很明显时,than(as,of)b常被省去。
(二)increase to n times(④)
increase n times/n-fold(⑤)
increase by n times(⑥)
increase by a factor of n(⑦)
以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。
eg. the production of integrated circuits has been increased to three times
as compared with last year.
集成电路的产量比去年增加了两倍。
点击收听单词发音
|
||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>