| ||||||||
六、中国各民族名称的罗马字母拼写法 1991年8月30日,国家技术监督局批准了《中国各民族名称的罗马母拼法和代码》(GB3304?1),该标准适用于文献工作、拼音电报、国际通讯、出版、新闻报导、信息处理和交换等方面,当然也适用于英译。特别值得一提的是,虽然汉字书写的民族名称有“族”字,但罗马字母拼写法无“zu”字的拼写,英译照抄,首字母大写(见附录:中国各民族名犯法的罗马字母拼写法)。例如: 1、双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县 Lahu-Va-Blang-Dai Autonomous1 County of Shuangjiang(云南临沧地区) 2、贡山独龙族怒族自治县 Derung-Nu Autonomous County Gongshan(西南怒江) 3、湘西土家族苗族自治州 Tujia-Miao Autonomous Prefecture of Xinangxi(湖南) 4、金秀瑶族自治县Yao Autonomous County of Jinxiu(广西柳州地区) 此外,朝族和藏族的罗马字母拼写法,对外分别使用Korean和Tibetan例如: 5、延边朝鲜族自治州 Korean Autonomous Prefecture of Yanbian(吉林) 6、甘孜藏族自治州 Tibetan Autonomous Prefecture of Garze(四川) 需要指出的是,如果专指“XX族”通常就要译出“族”字。例如: 回族the Hui nationality( 或the Huis) 彝族the Yi nationality(或the Yis) 藏族the Zang (Tibetan) nationality(或the Zangs,the Tibetans) 但是,如果作形容词修饰名词,则又可省略“族”字。例如:维吾尔族医学Uygur medicine 彝族人the Yi people 七、以人名命名的地名英译法 以人名命名的地名英译,人名的姓和名连写,人名必须位置,通名后置,不加定冠词。这种译法多用于自然地理实全地名,但有例外。例如: 1、张广才岭Zhangguangcai Mountain(吉林、黑龙江) 2、欧阳海水库存 Ouyanghai Reservoir(湖南桂阳) 3、郑和群礁 Zhenghe Reefs(湖南南沙群岛) 4、李准滩Lizhun Bank (海南南沙群岛) 5、鲁班暗沙 (海南中沙群岛) 6、左权县 (山西晋中地区) 7、武则天明堂 (河南洛阳) 如果以人名命名的非自然地理实体地名,姓和名分写,人名前置或后置按习惯用法,大致有以下三种译法: 1、人名+通名 黄继光纪念馆Huang Jiguang Memorial(四川中江县) 2、人名’S+通名 中山陵墓Sun Yat-sen’ s Mausoleum(江苏南京市) 3、the+通名+of人名 昭君墓the Tomb of Wang Zhaojun(内蒙古呼和浩特市) 八、少数民族语地名的记音用加符字母 地名记音的时个符号可以加在特定的字母上面,代表特殊语音。蒙古语、维吉尔语和藏语音译转写的汉语拼音字母有无符和加符并列的,一般拼写用无符字母,地名记音用加符字母。例如: 乌鲁木齐市Urumqi City(新疆) 巩乃斯河Kunse River(新疆新源) 察隅县Zayu County(西藏林芝地区) 改则县 Gerze County(西藏阿里地区) 德格县Dege County(四川甘孜) 甘德县Gade County (青海果洛) 九、地名中的符事情不能省略 地名中的符号如果省略就会造成读音甚至语义错误。地名中有两种符号不能省略。 I,a,o,e开头的音节连接在其他音节后面的时候,如杲音节的界限委生混淆,用隔音符号,地名中的隔音符号不能省略。例如: 1)(陕西)西安市Xi’an City(如果省略隔音符号,就成为Xian,可以读成仙、先、现、限、鲜、险、县等) 2)(广西)兴安县Xing’an County(如果省略隔音符号,就成为Xingan County 新干县,在江西吉安地区) 3)建瓯市Jian’ou City(福建) 4)第二松花江the Di’er Songhua River(吉林) 5)东阿县Dong’e County(山东聊城市) 6)天峨县Tian’e County(广西河池地区) 2、汉语拼音U行的韵母跟声母n,l拼的时候,U上面的两点不能省略。如果省略,就会造成误解。例如: 1、(山西)闾河the Luhe River(如果省略U上面的两点,就变成the Luhe River 芦河、在江西) 2、(台湾)绿岛Ludao Island(如果省略U上面的两点,就变成Ludao Island 鹭岛,在黑龙江海林) 3、女山湖the Nushan Lake(安徽嘉山) 4、吕梁地区Luliang Prefecture(山西) 5、旅顺港Lushun Port(辽宁) 但是也有例外。例如: 绿春县Luchun County(云南红河) 绿曲县Luqu County(甘肃甘南) 点击收听单词发音
|
||||||||
上一篇:中国地名英译难点(2) 下一篇:漫谈成语的翻译 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>