房价的翻译
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-06-03 02:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
原文:Young people are being priced out of the housing market.
 
原译:年轻人正被房价赶出住房市场。
 
辨析:原文出自2010年10月英国《独立报》一篇文章,该文章中说到:
 
The booming economy and a massive urbanization program have created a housing shortage and driven up prices beyond the reach of many aspirational1 young Chinese。
 
繁荣的经济和大规模城市化造成住房紧张,昂贵的房价远远超过渴望买房的年轻人的承受能力。
 
这里aspirational不宜译为“有理想的”。该文报道说,上海正在热演的新话剧《斗地主》(Fight the Landlord)场场客满(playing to packed audiences)。该剧的情节与刚解放时农村斗地主没有关系,而是说住房这个热点问题,这里的“地主”是指房产商。原译“被房价赶出住房市场”显然不妥,因为“被赶出……市场”的意思是因为资金不足或竞争不力等原因而不能继续从事某行业。
 
该剧讲的不是有人做房产生意失败而被迫退出市场,而是年轻人因房价居高不下(stay / remain high),甚至还在猛涨(rise sharply)买不起房子。原文中的housing market是“住房市场”,市场上有卖方(seller)也有买方(buyer),“买方”are forced out of market的意思是因买不起而只好作罢,根据上下文不妨译为“望楼兴叹”。此外还有两点要注意,一是进行时可表示目前的情况,但不必都加上“正在”二字,二是被动语态不一定要用“被”字,转成主动句式往往会自然得多。综上所述,建议全句改译为:高昂的房价令年轻人望楼兴叹。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 aspirational 886aa00f4b7fc5187145f28ed9448c76     
志同的,有抱负的
参考例句:
  • Most of the images that bombard us all are aspirational. 轰击的图像,我们都期望最大。
  • Analysts said self-help and aspirational reading could explain India's high figures. 分析师们指出,自助读书、热爱读书是印度人均读书时间超过别的国家的主要原因。
TAG标签: market economy housing
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片