通过阅读学词汇CET-6(28)
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-30 03:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Transnational Economic Zone

   Borders these days have little meaning for Singapore-based regional executives of electronics firms like Sanyo and Philips. More and more of them are commuting1 every day from their offices in the city-state to factories on the Indonesian island of Batam, 45 minutes away by high-speed ferry.
  The Singapore managers are denizens3 of a new, almost borderless region – in their case embracing Singapore and parts of Malaysia and Indonesia – that economists4 define as a “transnational economic zone” and layman5 have come to call a growth triangle”. Overlapping7 three or more countries, the zones are taking advantage of low labor8 and land costs in one nation and surplus capital and technological9 sophistication in others to build export-oriented industry and attract foreign investment. Since Singapore Prime Minister Goh Chok Tong first mentioned the term in 1989, growth triangles have begun to spread across East Asia. “Prosperity is our goal, and that prosperity should be shared ,” says Tun Daim Zainuddin, a former Malaysian Finance Minister who is charged with overseeing this country’s participation10 in the schemes.
  The rush to triangulate is largely driven by two factors: the worldwide recession and the perceived threat of protectionism from emerging trade blocs12 in Europe and North America. Against that backdrop, Asian economies whose fast growth, competitive edge and export-to-the-West strategies earned them the sobriquets14 of “dragons” and “tigers” are increasingly gearing up toward regional cooperation – without the kind of formal accord exemplified by the North American free Trade Agreement. Last week an Ambitious tariff-cutting program by the six countries of the Association of Southeast Asian Nations formally went into effect, but if will take at least 15 years to reach their goal.
   The growth triangle is a cooperative arrangement which countries can walk away from any time they choose,” says Myo Thant, an Asian Development Bank authority on the topic. “It’s the difference between marriage and a live-in girlfriend. There are no ties that bind15 except those of self-interest.”
  Eager to take advantage of low mainland wages, Hong Kong manufacturers

moved labor-intensive industries like garments and electronics across the border, generating employment for an estimated 3 million men and women in he People’s Republic, then shifted into the manufacture of higher value-added products in fields like biotechnology. During the ‘80s, despite continuing anxiety in the Crown Colony about its future after the reassertion of Chinese sovereignty in 1997, Hong Kong surpassed the U.S. as the biggest outside investor16 on the mainland; in 1992 it injected a record $39.6 billion into the Chinese economy.

 

commute17 vi.乘公交车上下班,经常乘车(或船等) vt. 1.减刑 2.折合,折偿 n.上下班交通

ferry n.渡船 vt.渡运
[
联想词]    dock n.码头,船埠 vt.进港,靠码头
               traverse vt.
横渡,横越
               strand18 n.1.(
线等的), 2.一个组成部分 vt.使搁浅
               shipment n.1.
装运,装船 2.装载的货物

denizen2 n.1.居民 2.外籍居民

overlap6 v.1.(与…)部分重叠 2.(与…)部分相同 n.重叠,重叠的部分

orient vt. 1.使适应,使熟悉情况(或环境) 2.使朝向,以…为方向(或目标) n.东方,亚洲(尤指远东),东半球
oriental a.
东方的,东方人的,东方文化的
orientation19 n.1.
方向,目标,方位 2.熟悉情况,适应,情况介绍
[
联想词]               clockwise ad.顺时针方向地 a.顺时针方向的

participate vi.参与,参加
participation n.1.
参与,参加 2.分享
participant n.
参加者,参与者

bloc11 n.(国家,政党,团体为某种共同目的而结合的)集团
[
联想词]               alliance n.结盟,联盟
coalition20 n.1.
结合体,同盟 2.结合,联合

sobriquet13 n.假名,绰号
[
联想词]               nickname n.绰号,诨名
               anonymous21 a.
匿名的,无名的,不具名的

exemplify vt. 1.(或作为)…的典型(或榜样) 2.例示,举例说明
[
联想词]               embody22 vt. 1.使具体化,具体表现,体现 2.包括,包含,收入

expertise23 n.专门知识(或技能等)

cooperative a.1.有合作意向的,乐于合作的 2.合作的,协作的 n.合作社,合作商店(或企业)

garment n.(一件)衣服

assert vt. 1.肯定地说,断言 2.维护,坚持
reassert vt.
重申,再断言,再坚持
reassertion n.
重申,再断言,再坚持

sovereign n. 君主,元首 a.1.拥有最高统治权的,至高无上的 2.具有独立主权的
sovereignty n.1.
君权,统治权 2.主权,独立自主

surpass vt. 1.超过,优于,多于 2.超过…的界限,非…所能办到(或理解)

inject vt. 1.注射,给…注射 2.注入,引入,投入
injection n.
注射,注入




点击收听单词发音收听单词发音  

1 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
2 denizen G9lya     
n.居民,外籍居民
参考例句:
  • In this country children of denizen go to school free.在这个国家外籍居民的孩子免费上学。
  • His greatest danger now lie in the unknown denizen of the water.现在他最大的危险是未知的水中居住者。
3 denizens b504bf59e564ac3f33d0d2f4de63071b     
n.居民,住户( denizen的名词复数 )
参考例句:
  • polar bears, denizens of the frozen north 北极熊,在冰天雪地的北方生活的动物
  • At length these denizens of the swamps disappeared in their turn. 到了后来,连这些沼泽国的居民们也不见了。 来自辞典例句
4 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
5 layman T3wy6     
n.俗人,门外汉,凡人
参考例句:
  • These technical terms are difficult for the layman to understand.这些专门术语是外行人难以理解的。
  • He is a layman in politics.他对政治是个门外汉。
6 overlap tKixw     
v.重叠,与…交叠;n.重叠
参考例句:
  • The overlap between the jacket and the trousers is not good.夹克和裤子重叠的部分不好看。
  • Tiles overlap each other.屋瓦相互叠盖。
7 overlapping Gmqz4t     
adj./n.交迭(的)
参考例句:
  • There is no overlapping question between the two courses. 这两门课程之间不存在重叠的问题。
  • A trimetrogon strip is composed of three rows of overlapping. 三镜头摄影航线为三排重迭的象片所组成。
8 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
9 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
10 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
11 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
12 blocs 55a7aa3ddaadcaa0cc9b6846807efb62     
n.集团,联盟( bloc的名词复数 )
参考例句:
  • The division of Europe into warring blocs produces ever-increasing centrifugal stress. 把欧洲分为作战集团产生了越来越大的离心效果。 来自《简明英汉词典》
  • The policy of the two blocs was played out. 把世界分为两个集团的政策已经过时了。 来自辞典例句
13 sobriquet kFrzg     
n.绰号
参考例句:
  • In Paris he was rewarded with the sobriquet of an "ultra-liberal".在巴黎,他被冠以“超自由主义者”的绰号。
  • Andrew Jackson was known by the sobriquet "Old Hickory." 安德鲁?杰克生以其绰号“老山胡桃”而知名。
14 sobriquets 3ac6048d9e9bc137ca06e71861bffa2f     
n.绰号,诨名( sobriquet的名词复数 )
参考例句:
15 bind Vt8zi     
vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
参考例句:
  • I will let the waiter bind up the parcel for you.我让服务生帮你把包裹包起来。
  • He wants a shirt that does not bind him.他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
16 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
17 commute BXTyi     
vi.乘车上下班;vt.减(刑);折合;n.上下班交通
参考例句:
  • I spend much less time on my commute to work now.我现在工作的往返时间要节省好多。
  • Most office workers commute from the suburbs.很多公司的职员都是从郊外来上班的。
18 strand 7GAzH     
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
参考例句:
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
19 orientation IJ4xo     
n.方向,目标;熟悉,适应,情况介绍
参考例句:
  • Children need some orientation when they go to school.小孩子上学时需要适应。
  • The traveller found his orientation with the aid of a good map.旅行者借助一幅好地图得知自己的方向。
20 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
21 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
22 embody 4pUxx     
vt.具体表达,使具体化;包含,收录
参考例句:
  • The latest locomotives embody many new features. 这些最新的机车具有许多新的特色。
  • Hemingway's characters plainly embody his own values and view of life.海明威笔下的角色明确反映出他自己的价值观与人生观。
23 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片