球场内外的马拉多纳
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 08:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

ABOUT THE FIELDS—MARADONA

“We” could not win the World Cup, since no British team had even qualified1 for the finals in the USA. So the British media decided2 to restage the glorious Falklands War instead, with the Argentinian captain Diego Maradona cast in the role of the headlines.

Maradona was kicked out of the World Cup after failing a drugs test. He was found to have traces of the banned substance, ephedrine, in his blood stream. He might have taken it to combat a summer virus. He might have taken it to help him lose weight fast before the World Cup finals began. But one thing is for certain, he did not take it to make him lay the kind of football with which he has bewitched the world for a decade. They have not invented a drug that can make you play like Maradona. If they had, even England and Scotland could have qualified for the finals with the aid of a cornershop chemist. But the British media were not interested in any of that. To them Maradona’s expulsion from the tournament proved he was “Dirty-cheat Diego”(the idea is that you say it fast and it sounds like Dirty cheatin’ Dago), and they dragged out every has-been British footballer to kick him when he was down.

Gary Lineker said it was a case of “ good riddance “, and Terry Butcher announced that Maradona should never have been allowed to play in the World Cup in the first place ,because his previous drug conviction (for taking cocaine3, a drug which definitely does not enhance your ball skills) meant he was setting a terrible example to young fans. Unlike Mr Butcher, who set them such a fine example by head-butting Tunisians on the field while playing for England.

Of course, the bile displayed by the likes of Lineker and Butcher came purely4 from their sense of affronted5 sportsmanship, and had “nothing” to do with the fact that these players were part of the English team beaten by Maradona in the quarter final of the 1986 World Cup, He humiliated6 England in that game, not with the Hand of God, but with the second goal, the dazzling run past half of the team that made the Fenwicks and Butchers of the English defence look like the artless shit kickers they were. Linker won the Golden Boot in that World Cup by scoring six goals. But nobody outside his native Leicester remembers any of them. The ones Maradona scored against England and Belgium on the way to winning the tournament will live in the memory forever.

The bashing bulldogs of the British press have been waiting for revenge ever since, and they sunk their teeth into Maradona with relish7 Maradona has been playing on drugs for most of his career. He has had to pump himself full of the pain-killer cortisone, to enable him to play on with the countless8 injuries inflicted9 by the Butchers he found wherever he played—in Argentina, in Spain, in Italy and in World Cup tournaments. There was never any outcry about that because cortisone is legal. Indeed the rich men who held his contracts insisted he take the drugs, because their bank balances needed him on the pitch, regardless of the damage which cortisone can do to the body in later life.

 Maradona has always cultivated his relationship with the poor and the oppressed. In Naples he made himself the champion of the backward south of Italy against the rich north (centred in football terms on AC Milan) When Argentina played the Italians in Naples in the semi-final of the 1990 World Cup, Maradona even appealed to Neapolitans to support his team because “What has Italy ever done for you?”

Maradona has incurred10 the wrath11 of no less a bigot than the Pope, because every time His Holiness makes a speech about helping12 the poor, Maradona demands that the Vatican should give them its own vast wealth. And he has often fallen foul13 of the Argentinian oligarchy14. When he arrived in the USA for the World Cup, Maradona said that, first, he was glad to be in a country where they played football with their hands as well as their feet, and second that he had a message for Argentina’s president Carlos Menem: “Instead of swanning around here and boasting to everybody that we are going to win the World Cup, he should think of the poor people at home, on the streets and without jobs….”

“我们”无法赢得世界杯,因为英国队甚至没有资格进入在美国的决赛。于是乎英国的媒体决定重演福克兰战争的辉煌,随之阿根廷队的队长迪耶果·马拉多纳成了头版头条的主角。

马拉多纳在未通过药检后被逐出世界杯。在他的血液中发现有违禁物质麻黄素的迹象。他可能服用了此物来抵抗一种夏季的病毒。也可能为了帮助他在世界杯决赛前尽快减轻体重。可有一点是肯定的,他不会将此药物用在他那十年来使世人痴迷的足球上面。还没有人能发明一种能像马拉多纳那样踢球的药物。如果有,英格兰和苏格兰或许能靠街头药店的帮助而有资格进入决赛了。但英国的媒体对此丝毫不感兴趣。对他们来说把马拉多纳逐出锦标赛就能证明他是个“肮脏、骗人的迪耶果”(想想你说得快的话,听起来就像在说肮脏骗人的拉丁人),并且他们拉出每一个当过英国足球运动员的人,对他落井下石。

加里·莱茵科尔说这是个“甩掉包袱”的事例,而泰里·布切尔声称马拉多纳根本不应允许再参加世界杯,因为他以前吸毒(因为服用可卡因,这是种绝对不会提高你球技的毒品)意味着他给年轻的球迷留下了一个可怕的示范。这倒不像布切尔先生,他在代表英格兰队踢球时在场上用头撞击突尼斯队队员,从而给别人树立了多么好的榜样!

当然,莱茵科尔与布切尔之流所显露的失态,纯粹是出自他们被亵渎的球风,与1986年世界杯四分之一决赛上被马拉多纳打败“无关”, 当时他们是英格兰队队员。在那场比赛中,马拉多纳羞辱了英格兰,不是靠上帝之恩赐,而是靠第二个进球,靠令人眼花缭乱地绕过半数的队员,使英格兰的后卫芬威克斯和布切尔看上去像毫无球艺的饭桶。那次世界杯中莱茵科尔因进六球而赢得金靴奖,可除了他的家乡莱斯特外无人记得其中的任何进球。而马拉多纳在赢得锦标赛的过程中对英格兰和比利时所进的球却将永远留在人闪的脑海中。

自打那时起,英国媒体的这些跃跃试试的猛犬们就在等待复仇的时机,时机一到他们便狠狠地向马拉多纳咬去。马拉多纳足球生涯中大半时间与毒品有染。他必须要靠止痛的可的松来使自己精力充沛,使他能顶住到处都会碰到的类似布切尔给他的那种伤害—包括在阿根廷,西班牙,意大利以及世界杯锦标赛。从没有人对此提出抗议,因为可的松是合法的。实际上与他签约的富人们执意要他服用这种药,因为他们的银行收支绝对与他的良好竞技状态息息相关,哪管可的松会对他的身体将来所产生什么危害。

马拉多纳一向与穷人保持着良好的关系。在那不勒斯他支持落后的意大利南部地区去对抗富裕的北部(以AC米兰为中心的球队)。当阿根廷在1990年世界杯半决赛中与意大利队在那不勒斯比赛时,马拉多那甚至呼吁那不勒斯人去支持他所在的球队,因为‘意大利又为你做过什么呢?’

马拉多纳曾经引起教皇对他的愤怒,因为教皇陛下每次发表关于扶贫的演说时,马拉多纳就主张罗马教廷应将自己巨额的财富分给穷人。同时他还时常与阿根廷的寡头统治相抵触。当马拉多纳到美国参加世界杯时,他说首先他很高兴来到一个手脚并用来玩足球的国家,其次他有一个给阿根廷总统卡洛斯·梅内姆的口信:“不要来这里到处向大家吹嘘我们要赢得世界杯,他应该想想国内的受苦人,流落街头的失业者 ······”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
4 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
5 affronted affronted     
adj.被侮辱的,被冒犯的v.勇敢地面对( affront的过去式和过去分词 );相遇
参考例句:
  • He hoped they would not feel affronted if they were not invited . 他希望如果他们没有获得邀请也不要感到受辱。
  • Affronted at his impertinence,she stared at him coldly and wordlessly. 被他的无礼而冒犯,她冷冷地、无言地盯着他。 来自《简明英汉词典》
6 humiliated 97211aab9c3dcd4f7c74e1101d555362     
感到羞愧的
参考例句:
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
7 relish wBkzs     
n.滋味,享受,爱好,调味品;vt.加调味料,享受,品味;vi.有滋味
参考例句:
  • I have no relish for pop music.我对流行音乐不感兴趣。
  • I relish the challenge of doing jobs that others turn down.我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
8 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
9 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
10 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
11 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
12 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
13 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
14 oligarchy 4Ibx2     
n.寡头政治
参考例句:
  • The only secure basis for oligarchy is collectivism.寡头政体的唯一可靠基础是集体主义。
  • Insecure and fearful of its own people,the oligarchy preserves itself through tyranny.由于担心和害怕自己的人民,统治集团只能靠实行暴政来维护其统治。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片