拿破仑死因扑朔迷离 有待DNA测试大白真相
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-04-11 09:04 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Historian Wants Napoleon DNA1 Test (2002)

People watch the marble grave of French emperor Napoleon Bonaparte, under the Invalides Dome2 in Paris, France Friday Aug.16, 2002.
For decades, the fate of Napoleon Bonaparte has been debated and studied. Now a French historian is locked in an uphill battle against the government over a DNA test he says could end the doubts.

Historian Bruno Roy-Henry believes British authorities may have removed Napoleon's remains3 before his coffin4 was returned to France in 1840 - and that the body under the gilded5 dome of Les Invalides is that of another man.

But France's Defense6 Ministry7 has refused, at least for now, to allow a DNA test, which Roy-Henry contends would put an end to all questions about the identity of the body in Napoleon's Tomb.

"I have a feeling that the French authorities are very perturbed," Roy-Henry said.

Roy-Henry points to a series of anomalies surrounding Napoleon's death on the South Atlantic island of St. Helena in 1821, and the transfer of his remains to Paris 19 years later.

He cites the disappearance8 of the emperor's silver spurs. These were fastened to Napoleon's boots when he was buried in St. Helena, but missing when the coffin was opened in Paris in 1840. Witnesses to the opening of the coffin said the body appeared well-preserved - not in a state of decomposition9 that one would expect from a body buried 19 years earlier.

To prove his theory, Roy-Henry wrote to France's Defense Ministry last month to request a DNA test on a strand10 of Napoleon's hair.

Doctors took the strand from the body currently lying in Les Invalides just before the coffin arrived in Paris. It was later given to Bonaparte's nephew, Emperor Napoleon III, before being put in a permanent exhibit at the Army Museum in Paris in 1936.

"The simplest way to put an end to all of this is a DNA test, but it has been refused," said Roy-Henry. "So I have deduced that there is something to hide."

The ministry also told Roy-Henry he must seek the agreement of Napoleon's descendants, some of whom live in Italy and the emperor's birthplace of Corsica, to provide a DNA sample before the case can proceed further.

But what would have been the British motive11 for removing the body? The circumstances surrounding Napoleon's death are a subject of fierce debate.

While textbooks say Napoleon died of stomach cancer, claims that the British poisoned him with arsenic12 are rife13. If that were the case, they would have tried to hide the crime, Roy-Henry argued.

He concedes that there is no proof for any of those theories. But a DNA test could at least settle the question about who lies in the tomb.

 

几十年来,拿破仑的死因一直是人们争论和研究的对象。如今,一位法国历史学家正力图冲破政府方面的阻力,通过DNA测试来揭开这一历史之谜。

历史学家布鲁诺·罗伊·亨利认为在1840年拿破仑的棺椁运抵法国之前,英国政府已经偷梁换柱,转移了他的遗体,而如今摆放在荣军院金色屋顶下的其实是另一个人的尸体。

尽管亨利称这项DNA测试能够确认拿破仑坟墓里那具尸体的身份,使得所有疑问得以真相大白,但是法国国防部却拒绝进行测试,至少在目前是这样的。

罗伊·亨利说道:"我有一种感觉,法国政府对此感到十分不安。"

亨利指的是当初围绕拿破仑之死的种种反常的事情:拿破仑1821年在南大西洋圣赫勒那岛上溘去,可是他的遗体19年之后才被运回巴黎。

他引用了拿破仑大帝银马刺失踪的证据:当拿破仑在圣赫勒那岛下葬的时候,那些马刺是装在他的靴子上的。但是当他的棺木1840年在巴黎被打开的时候,那对马刺却不翼而飞了。当时在场的人说棺椁里的尸体保存完好,压根不像已经被埋葬了19年之久的样子。

为证实自己的理论,七月份罗伊·亨利致信法国国防部,提出要对拿破仑的一缕头发进行DNA测试。

在棺木到达巴黎荣军院之前,医生们从如今被放置在那里的尸体上取下了一缕头发。1936年巴黎军事博物馆中的拿破仑棺木永久陈列馆开放之前,这缕头发被交到了拿破仑的侄子--拿破仑三世手中。

罗伊·亨利说:"得到结论的最简单方法就是进行DNA测试,但是已经遭到拒绝,所以我断定这里一定有些事被隐瞒了。"

国防部还告诉罗伊·亨利说,他必须求得一些居住在意大利和其出生地--科西嘉岛的拿破仑后裔们的同意,请求他们为进一步的测试提供DNA样本。

然而英国人转移拿破仑尸体的动机到底是什么呢?围绕拿破仑之死所涉及的这些情况仍是一个颇有争议的论题。

罗伊·亨利称,尽管教科书上说拿破仑是死于胃癌,但是除此之外还有另一种普遍的说法:拿破仑是被英国人用砒霜毒害的。如果后一种说法属实的话,英国政府就自然要想方设法掩盖罪行。

他承认目前还没有证据证明任何一种推测的真伪。但是如果进行DNA测试的话,至少可以查出躺在拿破仑坟墓里的人到底是谁。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
2 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
3 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
4 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
5 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
8 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
9 decomposition AnFzT     
n. 分解, 腐烂, 崩溃
参考例句:
  • It is said that the magnetite was formed by a chemical process called thermal decomposition. 据说这枚陨星是在热分解的化学过程中形成的。
  • The dehydration process leads to fairly extensive decomposition of the product. 脱水过程会导致产物相当程度的分解。
10 strand 7GAzH     
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
参考例句:
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
11 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
12 arsenic 2vSz4     
n.砒霜,砷;adj.砷的
参考例句:
  • His wife poisoned him with arsenic.他的妻子用砒霜把他毒死了。
  • Arsenic is a poison.砒霜是毒药。
13 rife wXRxp     
adj.(指坏事情)充斥的,流行的,普遍的
参考例句:
  • Disease is rife in the area.疾病在这一区很流行。
  • Corruption was rife before the election.选举之前腐败盛行。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片