Swear not to come again
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-09-03 06:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
One day, the French famous writer Tristan Bernard went to a restaurant for dinner. But he was not very satisfied1 with the food.
 
"Bring the manager." He said to the waiter after paying the bill.
 
Soon the manager came. The writer told him, "Please give me a big hug."
 
"What?"
 
"Please embrace2 me!"
 
"What's the matter with you, sir?"
 
"This is the last time we'll ever meet."
 
有一天,著名法国作家特里斯坦·贝尔纳去一家餐馆吃饭。但是他对饭菜很不满意。
 
“请把经理叫来。”付账后,他对服务员说。
 
不久经理就来了。作家对他说:“请紧紧拥抱我。”
 
“什么?”
 
“请拥抱我!”
 
“你怎么啦,先生?”
 
“这是我们最后一次见面了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 satisfied YjLzFT     
adj.满意的,满足的;清偿过的;确信的,毫无疑问的v.使满意( satisfy的过去式和过去分词)
参考例句:
  • She's never satisfied with what she's got. 她对自己的所得从不感到满足。
  • He had a self-satisfied smirk on his face. 他脸上挂着得意扬扬的笑容。
2 embrace Upkxw     
vt.拥抱;包括;包围,环绕;n.拥抱,怀抱
参考例句:
  • He held her to him in a warm embrace.他热列地拥抱她。
  • The hills embrace the village.山丘环绕着村庄。
TAG标签: dinner writer manager
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片