牧童和狼
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-11-29 03:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A Shepherd-boy, who tended his flock not far from a village, used to amuse himself at times in crying out "Wolf! Wolf!" Twice or thrice his trick succeeded. The whole village came running out to his assistance when all the return they got was to be laughed at for their pains. At last one day the wolf came indeed. The boy cried out in earnest. But his neighbors, supposing him to be at his old sport, paid no heed1 to(不注意) his cries, and the wolf devoured2(吞食,毁灭) the sheep.
 
So the boy learned, when it was too late, that liars3 are not believed even when they tell the truth. 
 
一个放羊的孩子在离村子不远的地方放羊。他为了开心寻乐常喊:“狼来了!狼来了!”他的恶作剧有两三次达到了目的。全村的人都跑来帮忙,而他们所得到的回报却是一顿嘲笑,白费了心力。最后,有一天狼真的来了。这个孩子认真地大喊起来。但是他的邻人们却以为他又在耍把戏,谁都不理会他的喊叫,于是狼把羊吃了。
 
因此这牧童得到了教训:爱说谎的人,甚至在他说真话的时候,也没人相信他,但是他知道得太晚了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
2 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
3 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
上一篇:青蛙和牛 下一篇:人与赛特
TAG标签: wolf boy village
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片