相濡以沫
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-05-30 05:14 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Fish lives in water.
 
One day, a group of fish was stranded1 when the spring dried up.
 
They disgorged(吐出) moisture for each other to breathe and spat2 foam3 to moisten(弄湿) each other. Now they were never like the way they were in rivers and springs. And none of them could recall the situation that they used to be in.
 
鱼本来生活在泉水中.
 
一天,泉水干涸了,许多鱼被困在陆地上。
 
它们相互之间用吐出湿气供别的鱼呼吸,用吐出的唾沫相互沾湿。这时的它们就不是像在江湖、泉水中那样自由自在,谁也不记得谁的情形了。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
2 spat pFdzJ     
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
参考例句:
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
3 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
上一篇:浑沌之死 下一篇:狐狸和狼
TAG标签: water fish moisture
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片