| ||||||||||||||||
The centipede waits by the hole of the earthworm, wants to eat it when thee is an opportunity.
But the earthworm hiding in the hole suddenly sticks out its head and breaks one of the centipede's legs when the centipede is not alert1. Angered by this, the centipede begins to drill2 itself into the hole. Because the hole is too small, it cannot get in, and the earthworm breaks another leg.
There is nothing the centipede can do about it, but it doesn't want to leave. So the centipede has but to wait outside the hole. The earthworm does the same thing, and breaks the centipede's legs one by one. Before long, the one-hundred-leg centipede has no legs any more. Although the centipede is not dead without legs. But it cannot move anymore, and can do nothing but watch the earthworm eat its body.
蜈蚣守候在蚯蚓的洞口上,准备伺机吃掉它。
躲在洞中的蚯蚓乘蜈蚣不提防,探出头来就拔掉蜈蚣的一只脚。蜈蚣愤怒之下,开始往蚯蚓的洞里钻,由于洞口很小,不仅钻不进去,反而被蚯蚓又拽掉一只脚。
蜈蚣没有办法,又舍不得离去,只好守在洞口。蚯蚓如法泡制,一只一只地拔掉蜈蚣的脚,不多时,号称百足之虫的蜈蚣竟然竟然一只脚也没有了。没得脚的蜈蚣虽然没有死去,却已不能转动,只好眼睁睁的看着蚯蚓吃掉自己。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>