| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
There was a girl called Torko-Chachak, which means "Silken Tassel1." Her eyes were like wild cherries, her brows were like two rainbows. Into her braids she plaited seashells from distant lands, and on her hat there was a silken tassel, white as moonlight.
One day the father of Silken Tassel fell ill, and her mother said to her: "Get up on the bay horse and hurry to the bank of the rushing river. There, in a tent made of birchbark, you will find the shaman Teldekpei. Ask him to come here and to cure your father." The girl leaped up on the bay horse with the white star on his forehead, took in her right hand the leather reins2 with silver rings and in her left, the lash3 with a finely carved bone handle. The bay horse galloped4 fast, the reins shook up and down, the harness tinkled5 merrily. Old Teldekpei sat at the threshold of his birchbark tent. With a sharp knife, he was carving6 a round cup out of a piece of birchwood. He heard the merry clattering7 of hooves, the ringing of the harness. He raised his eyes and saw the girl on the bay horse. She sat proudly in the high saddle, the silken tassel fluttered in the wind, the seashells sang in her thick braids. The knife dropped from the shaman's hand, the cup rolled into the fire. "Grandfather," said the girl. "My father is sick, come help us." "I will cure your father, Silken Tassel, if you will marry me." The shaman's eyebrows8 were like moss9, his white beard, like a thorny10 shrub11. Frightened, Silken Tassel pulled the reins and galloped off. "At dawn tomorrow I will come to you!" the shaman called after her. The girl came home, entered the tent and said: "Old Teldekpei will be here tomorrow at dawn." The stars had not yet melted in the sky, the people in the camp had not yet set the milk out to ferment12, the meat in the kettles had not yet been cooked, and the fine white rugs were not yet spread upon the ground when there was a loud clattering of hooves. The oldest of the elders came out to welcome the mighty13 shaman Teldekpei. He sat atop a shaggy horse with a back as wide as a mountain yak's. Silently, looking at no one, he dismounted, and, greeting no one, he went into the tent. The old men brought in after him the eighty-pound robe in which he worked his magic and put it down on the white rug. They hung his tambourine14 upon a wooden peg15 and made a fire of fragrant16 juniper twigs17 under it. All day, from dawn to sunset, the shaman sat without lifting his eyelids18, without moving, without uttering a word. Late at night Teldekpei stood up and pulled his red shaman's hat down to his eyebrows. Two owl19 feathers stood up in his hat like ears; red strips of cloth fluttered behind it like two wings. Large glass beads20 fell upon his face like hail. Groaning21, he lifted from the rug his eighty-pound robe and put his hands into the stiff, hard sleeves. Along the sides of the robe hung frogs and snakes woven of magic grasses. Feathers of woodpeckers were stuck into its back. The Shaman took his tambourine from the peg and struck it with a wooden stick. A booming noise filled the tent, like a mountain storm in winter. The people stood about chilled with fear. The shaman danced and swayed and worked his magic, the bells rang, and the tambourine clashed and moaned and thundered. Then sudden silence fell. The tambourine moaned for the last time, and everything was still. Teldekpei sank onto the white rug, wiped the sweat off his brow with his sleeve, straightened his tangled22 beard with his fingers, took the heart of a goat from a tray, ate it, and said: "Drive out Silken Tassel. An evil spirit resides in her. While she is in the camp, her father will not get up from his illness. Misfortune will not leave this valley. Little children will fall asleep forever; their fathers and grandfathers will die in torment23." The women of the camp fell down upon the ground in fear. The old men pressed their hands over their eyes with grief. The young men looked at Silken Tassel; twice they turned red, and twice they turned pale. "Put Silken Tassel into a wooden barrel," the shaman boomed. "Bind24 the barrel with nine iron hoops25. Nail down the bottom with copper26 nails, and throw the barrel into the rushing river." He said this, mounted his shaggy horse, and rode off to his own white tent. "Hey!" he shouted to his slaves. "Go to the river! The water will bring down a large barrel. Catch it and bring it here, then run into the woods. If you hear weeping, do not turn back. If cries and moans spread through the woods, do not look back. Do not return to my tent in less than three days." For seven days and seven nights the people of the encampment could not bring themselves to carry out the shaman's orders. For seven days and seven nights they bid the girl farewell. On the eighth day they put Silken Tassel into a wooden barrel, bound it with nine iron hoops, nailed down the bottom with copper nails, and threw the barrel into the rushing river. On that day a young fisherman called Balykchi sat on the steep bank of the river some distance from the camp. He saw the barrel, caught it, brought it into his hut, picked up an axe27, and knocked out the bottom. When he saw the girl, the hand that held the axe dropped, and his heart leaped like a grasshopper28. At last he asked the girl: "What is your name?" "Silken Tassel---Torko-Chachak." The girl climbed out of the barrel and bowed low to the fisherman. "Who put you into the barrel?" "The shaman Teldekpei said that it must be done." The fisherman whistled for his dog, fierce as a mountain lion, put him into the barrel, nailed down the bottom with copper nails, and let the barrel float downstream. The shaman's slaves pulled out the barrel, brought it to the white birchbark tent, put it before the old wizard, and ran away into the woods. But even before they reached the woods, they heard the shaman call: "Help! Help!" But the slaves did everything he had bidden. They heard shouts, but did not turn back. They heard moaning and cries, but did not look back. For such were their master's orders. Three days later they returned from the woods. The shaman lay on the ground, more dead than alive. His clothes were torn to shreds29, his beard was bloody30 and tangled, his eyebrows were shaggier than ever. And Torko-Chachak remained with the young fisherman in the green hut. But Balykchi did not go out fishing any more. He would pick up the rod and take two steps toward the river, then look back at the girl on the threshold, and his feet carried him back to her. He could not get enough of gazing at Silken Tassel. And so the girl took a piece of birchbark and painted her face on it with the juice of flowers and berries. She nailed the birchbark to a stick and put the stick into the ground right by the water. Now the fisherman was not so lonely by the river. The painted Torko-Chachak looked at him as if she were alive. One day Balykchi looked at the picture and did not notice when a large fish caught his bait. The rod slipped from his hand and knocked down the stick, and the birchbark fell into the water and floated away. When the girl heard this, she wept and wailed31, she rubbed her brows with her hands, she tangled her braids with her fingers. "Whoever finds the birchbark will come here! Hurry, hurry, Balykchi, and try to catch it! Turn your goatskin coat with the fur outside, get up on the blue ox, and ride as fast as he will go along the riverbank." Balykchi put on his goatskin coat with the fur outside. He mounted the blue ox and galloped off along the riverbank. But the painted birchbark floated down and down, faster and faster. Balykchi could not catch it. The water brought the birchbark to the mouth of the river. Here it got tangled in a willow32 branch and hung over the rapid current. At the mouth of that river, the camp of rich and cruel Kara-Khan spread far and wide over endless fields and meadows. Innumerable herds33 of cattle, white and red, were grazing in the tall grass. The shepherds noticed the white birchbark in the willows34. They came down nearer and stared at it, enchanted35. Their hats were blown off by the wind and floated down the current. Their herds wandered away and scattered36 in the woods. "What is this?" thundered Kara-Khan, riding up to his shepherds. "Hey, lazy good-for-nothings! What holiday is this? Whose wedding are you celebrating?" He raised his nine-tailed lash, but suddenly he saw the birchbark, and the lash dropped from his hand. A girl looked at him from the birchbark. Her lips were like a newly opened scarlet37 flower, her eyes were like wild cherries, her brows like two rainbows, her lashes38 like arrows that struck the heart. He snatched the birchbark, put it into the bosom39 of his coat, and shouted in a terrifying voice: "Hey, you! Mighty fighters, strong men, warriors40, heroes! Get on your horses at once! If we don't find this girl, I'll kill you with my spear, I'll shoot you with my arrows, I'll have you thrown into boiling water!" He touched the reins and galloped off upstream. Behind him came an army of warriors, clanking their heavy armor of red copper and yellow bronze. Behind the army rode the stablemen leading a white stallion that was as fast as thought. At the sight of this dread41 army, Silken Tassel did not cry and did not laugh. Silently she mounted the white stallion with the pearl-embroidered saddle. And so, without crying, without laughing, without saying a word to anyone, without answering anyone, Torko-Chachak sat in the khan's tent. Suddenly, one sunny morning, she sprang outside, clapped her hands, and laughed, and sang! Kara-Khan looked where she was looking, ran where she was running, and saw a young man in a goatskin coat turned inside out mounted on a blue ox. "So it was he who made you laugh, Silken Tassel? Why, I can do the same. I can also put on this ragged42 coat. I can also mount the blue ox without fear. Then smile as gaily43 to me, sing to me as merrily!" And Kara-Khan tore the goatskin coat from Balykchi's shoulders, went over to the blue ox, picked up the reins, and put his foot into the iron stirrup. "Moo-oo! Moo-oo!" bellowed44 the ox, and, giving the khan no time to swing his right foot over the saddle, he dragged him off over the hills and valleys. Kara-Khan's black cruel liver burst with shame. His round cruel heart burst with rage. And Silken Tassel took the poor fisherman Balykchi by the right hand, and together they returned to their green hut. May you, too, find the happiness they found, for this is the end of our tale. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:Living Water 下一篇:The Kaha Bird |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>