沉溺之爱
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-02-22 03:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
I just bought 20 acres of nice land and we got it for very cheap. The old man wouldn't tell us why it was so cheap; he just shook his head and said, "Please don't ask". So we took it on upon ourselves to find out.
 
We went to the local library and looked through the old newspapers. And then we came across a story that made our skin crawl1. It Read:
 
"Local Teenagers found dead in woods of a 20 acre plot".
 
The paper was dated 1942. My girlfriend and I went on to read that apparently2 two girls were swimming in one of the large ponds there is on the land and one of the girls (we will call her Lauren) got caught up in the net that Jamie's father was using to drag the pond of any catfish3. Well Jamie tried to get Lauren untangled from the net but it was too late. Lauren had drowned. Heartbroken that her drunken father had not heard her screaming Jamie walked into the woods leaned against a tree and shot her in the head.
 
No one could understand why Jamie did this, but as investigations4 later proved, the two girls were lovers5.
 
We sat there in silence for a minute and then I started flipping6 through the pages again and I found another article, it read:
 
"Two more Local Teenagers Found dead in woods on 20 acre plot".
 
It seems that a teenage boy and his girlfriend were found dead in the woods. They had died of fright. No one knows what they saw except it scared the hell7 out of them. Then I later read that a second teenage couple had been found dead, they also had died of fright.
 
After reading that we drove out to the land and camped out close to the woods to see if we could see anything. About 2:00am we heard crying, shortly followed by a gunshot. My girlfriend and I jumped up and looked into the deep woods, all we heard was the loud crackling of the fire. Then out of the blue a figure of a girl stood on the edge of the woods. I felt the hair rise on the back of my neck, for we were only 15 feet away. Then a smile came across the girl's face as she turned and walked back into the woods.
 
As the nights passed we didn't see her, we even walked in the woods together at night.Then a month later on the 18th we saw her again. We heard crying then a gunshot and then we saw her at the edge of the woods. This happened every month on the 18th. Then one night we invited my cousin and his girlfriend to come witness it. It happened like it normally8 did except this time the girl's eyes turned red when she saw my cousin and his girlfriend. She stared towards them and they ran to his car and sped off. Then she turned to us. I stood my ground. Her eyes were now blue again as she pointed9 to our hand holding. Then she smiled and turned and walked back into the woods. But this time she stopped and pointed to the right of her where another figure of a girl appeared. They walked towards each other and hugged then they joined hands looked back at us, smiled and then vanished10.
 
I guess she had to come out of the woods in order to reunite with Lauren and only a boy and girl couple can drive her out.
 
I don't know but I haven't heard crying or a gun shot for at least a year. But I do still see them holding hands and walking along the edge of the woods by the ponds. But only on the 18th.
 
我以非常低的价钱买了一块20英亩大的很好的土地。卖地的那个老人不愿告诉我们如此低价卖掉这块地的原因,他只是摇摇头,说:“请不要问我。”因此,我们打算自己来一探究竟。
 
我们到当地的图书馆去查阅旧报纸,有一则故事让我们毛骨悚然,故事的标题是:“一块20英亩大的土地的树林中发现两位本地少年死尸。”
 
报纸是1942年的。我和女朋友接着往下读,事情大概是这样的:两个女孩在本地的一个池塘里游泳,其中的一个女孩(我们且叫她劳兰)被洁米(另一个女孩)父亲放在池塘里用来捕鲶鱼的网缠住,洁米想替劳兰把网解开,但已经来不及了,劳兰已经被溺死。而洁米的爸爸喝醉了,没有听到女儿的尖叫声,心碎的洁米便上岸来到树林里,她靠在一棵树上,举枪自尽了。
 
没人知道洁米为什么这么做,但随着调查的深入,证明这两个女孩子是一对恋人。
 
我们沉默的坐在那儿,然后我又浏览了一下其他报纸,又发现了一篇文章,写着:
 
“一块20英亩大的土地的树林中又发现两位本地少年死尸。”
 
一个男孩和他女朋友的尸体在树丛里被人找到。他们的死因是惊吓过度,没人知道他们看见了什么,大家只知道他们吓得把命都丢了。接着我又读到一篇文章,又有一对少年情侣因为惊吓过度而死亡。
 
读完那些文章,我和女朋友便开车到了那块地方,在树林边露营,想看看我们能不能见到什么东西。凌晨两点左右,我们听到一阵哭声,紧接着是开枪的声音。我俩跳起来,望向树林深处,我们唯一能听见的便是枪开火的声音。接着,夜幕中一个女孩的身影出现在树林边,我们相距只有15英尺的距离,我觉得我脖子上的寒毛都竖起来了。然后那女孩笑了笑,转身走进了树林。#p#分页标题#e#
 
之后的夜晚我们没再见到她,我和女朋友甚至在入夜后一起到过树林里。但接下来那个月的18号,我们又见到了她,先是一阵哭声,接着是枪响声,然后她出现在树林边上。每个月的18号这种情况就发生一次。直到一天我请我表弟和他的女朋友也来看,这次,当她看到我表弟和他女朋友时,她的眼睛变红了。她紧盯着他们,他们俩吓得赶紧跑进车开走了。她转过身看向我,我愣在原地。当她看到我和女朋友紧握的手时,她眼睛的颜色又恢复为蓝色,接着她又像往常一样笑了笑并走回树林,只是这次她向自己的右手边指了指,那儿出现了另外一个女孩的身影,她们向彼此走去,互相拥抱,手拉着手回头看了看我们,微笑并消失了。
 
我猜她到树林外是要和劳兰团聚的,而一对一男一女的情侣会惊扰到她。
 
我记不清楚,但我大概有一年的时间没听到哭声和枪响声了。但我还能看见她俩手拉手沿着池塘的小路散步,但仅限于18号。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 crawl cnGyV     
vi./n.爬行,匍匐行进;缓慢(费力)地行进
参考例句:
  • We learn to crawl before we learn to walk.我们学会走路之前先要学会爬。
  • She slowed the car to a crawl.她把车开得很慢。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 catfish 2OHzu     
n.鲶鱼
参考例句:
  • Huge catfish are skinned and dressed by hand.用手剥去巨鲇的皮并剖洗干净。
  • We gigged for catfish off the pier.我们在码头以鱼叉叉鲶鱼。
4 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
5 lovers 8dae58e3f282b974328d53f96753f4c1     
爱好者( lover的名词复数 ); 情人; 情夫; 情侣
参考例句:
  • They were off-screen lovers. 他们是真实生活中的情侣。
  • Shakespeare's star-crossed lovers, Romeo and Juliet 罗密欧和朱丽叶这一对莎士比亚笔下命运多舛的恋人
6 flipping b69cb8e0c44ab7550c47eaf7c01557e4     
讨厌之极的
参考例句:
  • I hate this flipping hotel! 我讨厌这个该死的旅馆!
  • Don't go flipping your lid. 别发火。
7 hell Tduzg     
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
参考例句:
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
8 normally ln8zVb     
adv.正常地,通常地
参考例句:
  • I normally do all my shopping on Saturdays.我通常在星期六买东西。
  • My pulse beats normally.我脉搏正常。
9 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
10 vanished NfXzQH     
adj.消失了的v.消失( vanish的过去式和过去分词 );突然不见;不复存在;绝迹
参考例句:
  • He walked through—and vanished. Poof! Like that. 他走了过去,然后就嗖的一下子不见了。
  • The magician vanished in a puff of smoke. 魔术师在一股烟雾中突然不见了。
上一篇:独自在家 下一篇:图书馆的四个家伙
TAG标签: girl girlfriend woods
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片