懒汉海利
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-10-24 06:34 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Lazy Harry1

英汉对照

Harry was so lazy that although he had nothing else to do but drive his goat out to graze every day, he still heaved many a sigh when he got back home in the evening after completing his day's labors2. "What a weary job it is," he would say, "what a terrible burden, year after year, driving that goat out into the fields every day till Michaelmas! If I could even lie down and take a nap while she feeds! But no, I've got to keep my eyes open or she'll damage the young trees, or squeeze through a hedge into someone's garden, or even run away altogether. What sort of a life is that? No peace of mind, no relaxation3. " He sat down and collected his thoughts and tried to work out some way of getting this burden off his back. For a long time all his ponderings were in vain, then suddenly the scales seemed to fall from his eyes. "I know what I'll do!" he exclaimed. "I'll marry Fat Katie; she's got a goat as well, so she can take mine out with hers and I won't have to go on wearing myself to a shadow like this."

So Harry got up, set his weary limbs in motion and walked right across the street, for it was no further than that to where Fat Katie's parents lived; and there he asked for the hand of their hard-working, virtuous4 daughter. Her parents didn't stop to think twice, "Like to like makes a good match," they remarked, and gave their consent. So now Fat Katie became Harry's wife and drove both the goats out to graze. Harry spent his days very pleasantly, with nothing more strenuous5 to recover from than his own idleness. He only went out with her now and then, saying, "I'm just doing this so that I'll enjoy my bit of a rest afterwards all the more; you lose all your appreciation6 of it otherwise."

But Fat Katie was no less idle than Harry. "Harry dear," she said one day, "Why should we needlessly make our lives a misery7 like this and spoil the best years of our youth? Those two goats wake us out of our best morning sleep anyway with their bleating8: wouldn't it be better to give them both to our neighbor and get a beehive from him in exchange? We'll put up the beehive in a sunny place behind the house and just leave it to look after itself. Bees don't need to be minded and taken out to graze: they'll fly out and find their own way home and make honey, without our having to raise a finger." "You're a very sensible girl," answered Harry, "and we'll do as you suggest right away. What's more, honey's tastier than goat's milk and it does you more good and you can store it for longer."

The neighbor willingly gave them a beehive in exchange for their two goats. The bees flew in and out tirelessly from early in the morning till late in the evening and filled the hive with the finest honey, so that in the autumn Harry was able to collect a whole jar of it.

They stood the jar on a shelf that was fixed9 to the wall above their bed; and fearing that someone might steal it or the mice mighty10 get at it, Katie fetched in a sturdy hazel rod and put it at the bedside, so that she wouldn't have to bestir herself unnecessarily but just reach for it and drive away any unwelcome visitors without having to get up.

Lazy Harry didn't like to rise before midday: "Too soon out of bed and you'll soon be dead," he would remark. So there he was one morning, still lolling among the feathers in broad daylight, having a good rest after his long sleep, and he said to his wife: "Women have a sweet tooth, and you've been at that honey again; I think our best plan, before it all gets eaten up by you, would be to give it in exchange for a goose and a young gander." "But not till we have a child to mind them!" replied Fat Katie. "You don't suppose I'd want to be bothered with young goslings, needlessly wearing out my strength?" "And do you suppose," said Harry, "that the boy will look after geese? Nowadays children don't do what they're told any more, they do just as they please, because they think they're cleverer than their parents, just like that farmhand who was sent to fetch a cow and started chasing three blackbirds." "Well then," answered Katie, "this one had better look out if he doesn't do as I tell him. I'll take a stick to him and give his hide a real good tanning. Watch me, Harry!" she exclaimed in her excitement, seizing the stick she kept to drive away the mice, "watch me beat the backside off him!" She lifted the stick, but unfortunately struck the honey jar above the bed. The jar was knocked against the wall and fell to smithereens, and all that fine honey went trickling11 over the floor. "Well, so much for the goose and the young gander," said Harry, "we shan't have to mind them now. But it's a bit of luck that the jar didn't fall on my head; we've every cause to be content with our lot." And seeing that some honey was still left in one of the fragments, he reached out and picked it up and said cheerfully: "Wife, let's enjoy the little that's left over here, and then take a bit of a rest after the fright we've had. What does it matter if we get up a little later than usual, the day's still long enough." "Oh yes," answered Katie, "better late than never. You know the one about the snail12 that was invited to the wedding? It set out and got there in time for the christening. And just outside the house it fell from the top of a fence, and said to itself: 'More haste, less speed.'"

I. Translation for Reference(参考译文)


懒汉海利


海利是个懒汉。他除了每天赶着山羊去吃草外,什么事都不干。就这样,到了傍晚,干完了一天的活计,回家,还总是唉声叹气,说:“这真是累人的活。多么沉重的负担啊.一年又一年,直到米迦勒节都得赶着山羊到野外去。要是山羊吃草时,我能躺下睡个觉该多好啊!可是不行啊,我还得睁大眼睛看着,别让山羊伤着小树,别让山羊钻进树篱笆到别人家的院子去,或者别逃跑了。这是什么生活啊?一刻也不能安静,不能放松。”他坐下,沉思起来,想怎么才能摆脱着沉重的负担呢。他绞尽脑汁想了好久,还是想不出好法子。突然,他好像恍然大悟似的,喊起来:“我知道该怎么办了。我要娶胖子凯迪亚。她也有一只山羊,因此,她可以把我的山羊一起赶出去放。那么,我就用不着这么辛苦了。”

于是,海利起来,活动活动他懒散的身子,横穿马路走过去。胖子凯迪亚的爸妈住的地方离这儿并不太远。他对他们说,他要娶勤苦善良的凯迪亚为妻子。胖子凯迪亚的爸爸没有多想,说:“鱼找鱼,虾找虾。”他们答应了这一要求。这样,胖子凯迪亚成了海利的妻子,赶着两只山羊去放牧。海利每天过着快乐的生活,没什么劳累,只是歇着他那把懒骨头。有时,他也陪妻子出去放羊,他说:“这样我才会感到在休息。要不就连休息的感觉都没有。”

可是,凯迪亚更加懒惰。一天,她说:“亲爱的海利,我们为什么每天不必要地吃这么多苦呢?为什么把我们最好的青春时光白白浪费掉呢?为什么我们不把那每天早上咩咩叫,干扰我们呼呼大睡的两只山羊,和邻居换一箱蜜蜂来呢?我们要是把一箱蜜蜂放在房子后边太阳下,那就用不着照看呀。蜜蜂用不着我们看着,更用不着我们到野外去放养。蜜蜂会自己飞出去,再自己飞回来,酿蜜,用不着我们费事。”海利回答说:“你是个聪明的女人。我们马上按你的说法办。再说蜂蜜比山羊奶更好吃,对身体有好处,也便于长期保存。”

邻居高高兴兴地用一箱蜜蜂,换两只山羊。蜜蜂,从早到晚,飞进飞出,勤勤恳恳。蜂箱里装忙了最好的蜂蜜,因此,到了秋天,海利收获到了一满罐蜜蜂。

他们夫妇把这一罐蜂蜜放在卧室墙头的隔板上。为了防止有人来偷,或老鼠来吃,凯迪亚弄了一根结结实实的榛木棒子,放在床头。这样,他们用不着起床就可以拿到棒子,能把那不请自到的“客人”赶跑了。

懒汉海利不到中午不愿起床。他说:“早起的人,将死得很早。”一天早晨,太阳已经升起很高很高,海利还赖在鹅毛被窝里。长时间的睡眠后,得到了充足的休息,他对妻子说:“女人爱吃甜的。你又去吃蜂蜜了。我看我们得在蜂蜜没让你吃光之前,用它换一只大鹅和一只小雏鹅。”“可是,得等我生了放鹅的孩子以后才能买。难道让我为小鹅去伤神费力吗?”凯迪亚说。海利说:“你以为男孩喜欢放鹅吗?现在的孩子呀,都不听话。他们总以为自己比爸爸妈妈要聪明,总要做自己喜欢做的事。像那个农场工人,他被派去找回母牛来,他却去追赶那三只鸟了。”“不,他要是不听我的话,他可要小心了。”凯迪亚回答说,“我要拿起手杖,狠狠地揍他。看着,海利,”她兴奋地喊着,操起准备赶老鼠的那根木棒子,又说,“看我怎么把他的屁股打烂!”她扬起棒子,真糟糕,正碰着床上的蜂蜜罐子。罐子撞着墙,碎得稀里哗啦往下掉,甜甜的蜂蜜淌在地板上,“好了,再也不要谈论鹅的事了,”海利说,“我们根本不用放鹅了。幸运的是罐子没落在我头上,我们有理由说我们的运气好。”海利看那破罐碎片上还有一些蜂蜜,伸手就去拿,高兴地说:“喂,我们来享受这剩下的一点儿蜂蜜吧。可吓了这么一大跳以后,该稍稍休息休息了。我们比平常晚一点起来,有什么?日子长着呢。”“是呀,”凯迪亚回答说,“迟做总比不做好。你知道,有回,蜗牛别邀请去参加婚礼的故事。蜗牛动身走了,到人家婚后生下的孩子行洗礼的时候才到。蜗牛从房前的篱笆上落下来,还自言自语地说:'欲速则不达。'”


II. Exercise Choose the correct answer to the following questions.

1). What did Harry do when the goat was grazing?
A) He lied down and took a nap.
B) He went home to have a rest.
C) He relaxed, and had a peace of mind.
D) He kept eyes on her.

2). What did Harry think of Fat Katie?
A) She was hard-working, virtuous.
B) He loved such girl very much.
C) She had a goat too.
D) She was lazy too.

3). How did Harry spend his first days after marriage?
A) He went out to graze like before.
B) He spent his days happily.
C) He slept all day.
D) He let Katie go out to graze because he know she liked this.

4). Why did they exchange the two goats with the beehive?
A) They liked eating honey.
B) They didn't like goats any more.
C) The bees can be minded themselves.
D) The wife wanted to store some honey.

5). "the unwelcome visitors" refer to _______.
A) bees
B) mice
C) goose
D) gander

6). The wife happened to _______ with the stick.
A) strike the honey jar
B) strike her husband's head
C) hit the mice
D) none of the above is right

7). From the whole passage, we can see that _______.
A) Harry is lazier than Fat Katie
B) Fat Katie is lazier than Harry
C) Fat Katie and Harry loved each other
D) They were both lazy  
 

III. New Words and Expressions 生词和词组

fragment n. 碎片

chase v. 追赶

 

Key to Exercise(练习答案)

1:D 2:C 3:B 4:C 5:B 6:A 7:D



点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 labors 8e0b4ddc7de5679605be19f4398395e1     
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
参考例句:
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors. 他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。 来自辞典例句
  • Farm labors used to hire themselves out for the summer. 农业劳动者夏季常去当雇工。 来自辞典例句
3 relaxation MVmxj     
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐
参考例句:
  • The minister has consistently opposed any relaxation in the law.部长一向反对法律上的任何放宽。
  • She listens to classical music for relaxation.她听古典音乐放松。
4 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
5 strenuous 8GvzN     
adj.奋发的,使劲的;紧张的;热烈的,狂热的
参考例句:
  • He made strenuous efforts to improve his reading. 他奋发努力提高阅读能力。
  • You may run yourself down in this strenuous week.你可能会在这紧张的一周透支掉自己。
6 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
7 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
8 bleating ba46da1dd0448d69e0fab1a7ebe21b34     
v.(羊,小牛)叫( bleat的现在分词 );哭诉;发出羊叫似的声音;轻声诉说
参考例句:
  • I don't like people who go around bleating out things like that. 我不喜欢跑来跑去讲那种蠢话的人。 来自辞典例句
  • He heard the tinny phonograph bleating as he walked in. 他步入室内时听到那架蹩脚的留声机在呜咽。 来自辞典例句
9 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
10 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
11 trickling 24aeffc8684b1cc6b8fa417e730cc8dc     
n.油画底色含油太多而成泡沫状突起v.滴( trickle的现在分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动
参考例句:
  • Tears were trickling down her cheeks. 眼泪顺着她的面颊流了下来。
  • The engine was trickling oil. 发动机在滴油。 来自《简明英汉词典》
12 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片