双语格林童话:三个懒汉
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-09-30 05:54 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The Three Lazy Ones

Jacob and Wilhelm Grimm

  A king had three sons whom he loved equally1 well, and he did not know which of them to appoint2 as king following his own death.

  When the time came for him to die he called them to his bed and said, “Dear children, I have thought of something that I will reveal3 to you. The one of you is the laziest shall become king after me.”

  The oldest one said, “Father, then the kingdom belongs to me, for I am so lazy that whenever I lie down to sleep, and a drop falls into my eyes, I will not even close them so that I can fall asleep.”

  The second one said, “Father, the kingdom belongs to me, for I am so lazy that when I am sitting by the fire warming myself, I would rather let my heels4 burn up than to pull my legs back.”

  The third one said, “Father, the kingdom is mine, for I am so lazy that if I were going to be hanged and already had the rope around my neck, and someone put into my hand a sharp knife with which to cut the rope, I would let myself be hanged rather than to lift my hand up to the rope.”

  When the father heard this he said, “You have taken it the farthest and shall be king.”

  在一个遥远的地方,有一个国王,他有三个儿子,对每一个儿子他都非常喜爱,他不知道自己死后应该把王位传给他们三个中的哪一个。所以,当他快要死的时候,就把他们叫到身边说:“亲爱的孩子们,在我死后,你们三个中谁最懒,谁就继承我的王位。”老大说:“既然这样,这王位就是我的,因为我是最懒的儿子,当我躺下睡觉时,有任何东西落到我的眼睛里,我也懒得去擦掉,即使不能把眼睛闭上,我仍然会继续睡觉。”二儿子说:“爸爸,王位应该传给我,因为我是最懒的儿子。当我坐在火边取暖的时候,就是火燃到我的脚趾,我也懒得把腿收回来。”第三个儿子说:“爸爸,这王位是我的,因为我是你最懒的儿子,如果我就要被吊起来,绳子已经套在了脖子上,有人把一把锋利的小刀塞在我手里,要我切断绳子,我宁愿被吊起来也懒得抬起手把绳子割断。”父亲听到这里说道:“你是最合适的人选,你应该继承王位。”



点击收听单词发音收听单词发音  

1 equally coPxH     
adv.平等地;公平地
参考例句:
  • Divide the cake into quarters and share it equally.把蛋糕分成四份,大家平均享用。
  • The blue sky belongs equally to us all.蓝天为人所共有。
2 appoint aMeyZ     
vt.任命,指派,委派,分派,分配;给…提供设备
参考例句:
  • We must appoint a day to meet again.我们要约定好下次会面的日期。
  • Appoint the time and place for the meeting.决定开会的时间和地点吧。
3 reveal iWuxO     
vt.揭露,泄露;展现,显示
参考例句:
  • The journalist did not want to reveal the identity of his informant.那个新闻工作者不想透露消息提供人的身份。
  • Differences will help to reveal the functions of the genes.它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。
4 heels 3c602e2480afd6514a535b26f1ca5407     
n.高跟鞋;紧随某人;跟捬;飞奔逃跑;(袜子等的)后跟( heel的名词复数 );足跟;有…后跟的;女高跟鞋
参考例句:
  • Her heels clacked on the marble floor. 她的鞋后跟在大理石地面上发出咔嗒咔嗒的响声。
  • The dogs yapped at his heels. 几只狗跟在他后面汪汪乱叫。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片