双语格林童话:傻瓜汉斯
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-11-24 05:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

                                                                                                                  Hans in Luck

                                                                                                                                    Jacob and Wilhelm Grimm

  Hans had served his master for seven years, so he said to him, "Master, my time is up. Now I would like to go back home to my mother. Give me my wages."

  The master answered, "You have served me faithfully and honestly. As the service was, so shall the reward be." And he gave Hans a piece of gold as big as his head. Hans pulled his handkerchief out of his pocket, wrapped up the lump in it, put it on his shoulder, and set out on the way home. As he went on, always putting one leg before the other, he saw a horseman trotting2 quickly and merrily by on a lively horse.

  "Ah," said Hans quite loud, "what a fine thing it is to ride. There you sit as on a chair, never stumbling over a stone, saving your shoes, and making your way without even knowing it."

  The rider, who had heard him, stopped and called out, "Hey there, Hans, then why are you going on foot?"

  "I must," answered he, "for I have this lump to carry home. It is true that it is gold, but I cannot hold my head straight for it, and it hurts my shoulder."

  "I will tell you what," said the rider. "Let's trade. I will give you my horse, and you can give me your lump."

  "With all my heart," said Hans. "But I can tell you, you will be dragging along with it."

  The rider got down, took the gold, and helped Hans up, then gave him the bridle3 tight in his hands and said, "If you want to go fast, you must click your tongue and call out, 'jup, jup.'"

  Hans was heartily4 delighted as he sat upon the horse and rode away so bold and free. After a little while he thought that it ought to go faster, and he began to click with his tongue and call out, "jup, jup." The horse started a fast trot1, and before Hans knew where he was, he was thrown off and lying in a ditch which separated the fields from the highway. The horse would have escaped if it had not been stopped by a peasant, who was coming along the road and driving a cow before him.

  Hans pulled himself together and stood up on his legs again, but he was vexed5, and said to the peasant, "It is a poor joke, this riding, especially when one gets hold of a mare6 like this, that kicks and throws one off, so that one has a chance of breaking one's neck. Never again will I mount it. Now I like your cow, for one can walk quietly behind her, and moreover have one's milk, butter, and cheese every day without fail. What would I not give to have such a cow?"

  "Well," said the peasant, "if it would give you so much pleasure, I do not mind trading the cow for the horse." Hans agreed with the greatest delight, and the peasant jumped upon the horse and rode quickly away.

  Hans drove his cow quietly before him, and thought over his lucky bargain. "If only I have a morsel8 of bread —— and that can hardly fail me —— I can eat butter and cheese with it as often as I like. If I am thirsty, I can milk my cow and drink the milk. My goodness, what more can I want?"

  When he came to an inn he stopped, and to celebrate his good fortune, he ate up everything he had with him —— his dinner and supper —— and all he had, and with his last few farthings had half a glass of beer. Then he drove his cow onwards in the direction of his mother's village.

  As noon approached, the heat grew more oppressive, and Hans found himself upon a moor9 which would take at least another hour to cross. He felt very hot, and his tongue stuck to the roof of his mouth with thirst. "I can find a cure for this," thought Hans. "I will milk the cow now and refresh myself with the milk." He tied her to a withered10 tree, and as he had no pail, he put his leather cap underneath11, but try as he would, not a drop of milk came. And because he was working in a clumsy way, the impatient beast at last gave him such a blow on his head with its hind7 foot, that he fell to the ground, and for a long time did not know where he was. By good fortune a butcher just then came along the road with a pushcart12, in which lay a young pig.

  "What sort of a trick is this?" he cried, and helped good Hans up. Hans told him what had happened.

  The butcher gave him his flask13 and said, "Take a drink and refresh yourself. The cow will certainly give no milk. It is an old beast. At the best it is only fit for the plow14, or for the butcher."

  "Well, well," said Hans, as he stroked his hair down on his head. "Who would have thought it? Certainly it is a fine thing when one can slaughter15 a beast like that for oneself. What meat one has! But I do not care much for beef, it is not juicy enough for me. But to have a young pig like that! It tastes quite different, and there are sausages as well."

  "Listen, Hans," said the butcher. "To do you a favor, I will trade, and will let you have the pig for the cow."

  "God reward you for your kindness," said Hans as he gave up the cow. The pig was unbound from the cart, and the cord by which it was tied was put in his hand. Hans went on, thinking to himself how everything was going just as he wished. If anything troublesome happened to him, it was immediately set right.

  Presently he was joined by a lad who was carrying a fine white goose under his arm. They greeted one another, and Hans began to tell of his good luck, and how he had always made such good trades. The boy told him that he was taking the goose to a christening feast. "Just heft her," he added, taking hold of her by the wings. "Feel how heavy she is. She has been fattened16 up for the last eight weeks. Anyone who bites into her after she has been roasted will have to wipe the fat from both sides of his mouth."

  "Yes," said Hans, hefting her with one hand, "she weighs a lot, but my pig is not so bad either."

  Meanwhile the lad looked suspiciously from one side to the other, and shook his head. "Look here, he said at last. "It may not be all right with your pig. In the village through which I passed, the mayor himself had just had one stolen out of its sty. I fear —— I fear that you have got hold of it there. They have sent out some people and it would be a bad business if they caught you with the pig. At the very least, you would be shut up in the dark hole.

  Good Hans was terrified. "For goodness' sake," he said. "help me out of this fix. You know more about this place than I do. Take my pig and leave me your goose."

  "I am taking a risk," answered the lad, "but I do not want to be the cause of your getting into trouble." So he took the cord in his hand, and quickly drove the pig down a bypath. Good Hans, free from care, went homewards with the goose under his arm.

  "When I think about it properly," he said to himself, "I have even gained by the trade. First there is the good roast meat, then the quantity of fat which will drip from it, and which will give me goose fat for my bread for a quarter of a year, and lastly the beautiful white feathers. I will have my pillow stuffed with them, and then indeed I shall go to sleep without being rocked. How glad my mother will be!"

  As he was going through the last village, there stood a scissors grinder with his cart, as his wheel whirred he sang, I sharpen scissors and quickly grind, My coat blows out in the wind behind. Hans stood still and looked at him. At last he spoke17 to him and said, "All's well with you, as you are so merry with your grinding."

  "Yes," answered the scissors grinder, "this trade has a golden foundation. A real grinder is a man who as often as he puts his hand into his pocket finds gold in it. But where did you buy that fine goose?"

  "I did not buy it, but traded my pig for it."

  "And the pig?"

  " I got it for a cow."

  "And the cow?"

  "I got it for a horse."

  "And the horse?"

  "For that I gave a lump of gold as big as my head."

  "And the gold?"

  "Well, that was my wages for seven years' service."

  "You have known how to look after yourself each time," said the grinder. "If you can only get on so far as to hear the money jingle18 in your pocket whenever you stand up, you will have made your fortune."

  "How shall I manage that?" said Hans.

  "You must become a grinder, as I am. Nothing particular is needed for it but a grindstone. Everything else takes care of itself. I have one here. It is certainly a little worn, but you need not give me anything for it but your goose. Will you do it?"

  "How can you ask?" answered Hans. "I shall be the luckiest fellow on earth. If I have money whenever I put my hand in my pocket, why should I ever worry again?" And he handed him the goose and received the grindstone in exchange.

  "Now," said the grinder, picking up an ordinary heavy stone that lay nearby, "here is another good stone for you as well, which you can use to hammer on and straighten your old nails. Carry it along with you and take good care of it."

  Hans loaded himself with the stones, and went on with a contented19 heart, his eyes shining with joy. "I must have been born with lucky skin," he cried. "Everything I want happens to me just as if I were a Sunday's child."

  Meanwhile, as he had been on his legs since daybreak, he began to feel tired. Hunger also tormented20 him, for in his joy at the bargain by which he got the cow he had eaten up all his store of food at once. At last he could only go on with great difficulty, and was forced to stop every minute. The stones, too, weighed him down dreadfully, and he could not help thinking how nice it would be if he would not have to carry them just then.

  He crept like a snail21 until he came to a well in a field, where he thought that he would rest and refresh himself with a cool drink of water. In order that he might not damage the stones in sitting down, he laid them carefully by his side on the edge of the well. Then he sat down on it, and was about to bend over and drink, when he slipped, pushed against the stones, and both of them fell into the water. When Hans saw them with his own eyes sinking to the bottom, he jumped for joy, and then knelt down, and with tears in his eyes thanked God for having shown him this favor also, and delivered him in so good a way, and without his having any need to reproach himself, from those heavy stones which had been the only things that troubled him.

  "No one under the sun is as fortunate as I am," he cried out. With a light heart and free from every burden he now ran on until he was at home with his mother.


         汉斯的母亲问:「汉斯,你上哪儿去?」「我去格蕾特那里。」汉斯回答说。「要有礼貌啊,汉斯。」「我一定会有礼貌的。再见,妈妈。」「再见,汉斯。」汉斯来到格蕾特家。「你好,格蕾特!」「你好,汉斯!你带来甚么好东西?」「我甚么都没带,倒想问你要点甚么呢。」格蕾特给汉斯一根缝衣针。汉斯於是说:「再见,格蕾特。」「再见,汉斯。」
  汉斯接过针,插在一辆装满乾草的车上,跟在车后面回了家。「晚上好,妈妈!」「晚上好,汉斯!你上哪儿去了?」「我到格蕾特家。」「你带了甚么给她?」「甚么都没带,反而要了点东西。」「她给了你甚么?」「一根针。」「针呢?」「插在装草的车上了。」「糟透了,汉斯,你应该把针紮在袖子上才对呀。」「没关系,妈妈,下次我会注意的。」
  「汉斯,你上哪儿去?」「我去格蕾特那里。」汉斯回答说。「要有礼貌啊,汉斯。」「我会的。再见,妈妈。」「再见,汉斯。」汉斯来到格蕾特家。「你好,格蕾特!」「你好,汉斯!你带来甚么好东西?」「我甚么都没带,倒想问你要点甚么呢。」格蕾特给汉斯一把刀。「再见,格蕾特。」「再见,汉斯。」汉斯接过刀,把它插在衣袖上回了家。「晚上好,妈妈!」「晚上好,汉斯!你上哪儿去了?」「我在格蕾特家。」「你带了甚么给她?」「甚么都没带,反而要了点东西。」「她给了你甚么?」
  「一把刀。」「刀呢?」
  「插在衣袖上了。」「糟透了,汉斯,你应该把小刀装在口袋里才对呀。」「没有关系,妈妈,下次我一定注意。」「汉斯,你上哪儿去?」「我去格蕾特那里。」汉斯回答说。「要有礼貌啊,汉斯。」「我会的。再见,妈妈。」「再见,汉斯。」汉斯来到格蕾特家。「你好,格蕾特!」「你好,汉斯!你带来甚么好东西?」「我甚么都没带,倒想问你要点甚么呢。」格蕾特给汉斯一头小山羊。「再见,格蕾特。」「再见,汉斯。」汉斯接过山羊,把它的腿绑住,然后装在口袋里回家了。「晚上好,妈妈!」「晚上好,汉斯!你上哪儿去了?」「我在格蕾特家。」「你带了甚么给她?」「甚么都没带,反而要了点东西。」「她给了你甚么?」「一头小山羊。」「羊呢?」「装在口袋里了。」「糟透了,汉斯,你应该把小山羊用一根绳子拴住才对呀。」
  「没有关系,妈妈,下次我一定注意。」
  「汉斯,你上哪儿去?」「我去格蕾特那里。」汉斯回答说。
  「要有礼貌啊,汉斯。」
  「我会的。再见,妈妈。」「再见,汉斯。」汉斯来到格蕾特家。「你好,格蕾特!」「你好,汉斯!你带来甚么好东西?」「我甚么都没带,倒想问你要点甚么呢。」格蕾特给汉斯一块烤肉。「再见,格蕾特。」「再见,汉斯。」汉斯接过肉,用绳子一路拖着回家了。路上有狗跟在后面将肉吃了,所以等他到家时,手上只剩下了绳子,绑着的东西早没了。「晚上好,妈妈!」「晚上好,汉斯!你上哪儿去了?」「我在格蕾特家。」「你带了甚么给她?」「甚么都没带,反而要了点东西。」「她给了你甚么?」「一块肉。」「肉在哪儿?」「我把它绑在绳子上牵回来,可狗把它给吃了。」「糟透了,汉斯,你应该把肉顶在头顶上拿回来才对呀。」「没有关系,妈妈,下次我一定注意。」「汉斯,你上哪儿去?」「我去格蕾特那里。」汉斯回答说。「要有礼貌啊,汉斯。」「我会的。再见,妈妈。」「再见,汉斯。」汉斯来到格蕾特家。「你好,格蕾特!」「你好,汉斯!你带来甚么好东西?」「我甚么都没带,倒想问你要点甚么呢。」格蕾特给汉斯一头小牛犊。「再见,格蕾特。」「再见,汉斯。」汉斯接过牛犊,把它顶在头上回家了。「晚上好,妈妈!」「晚上好,汉斯!你上哪儿去了?」「我在格蕾特家。」「你带了甚么给她?」「甚么都没带,反而要了点东西。」「她给了你甚么?」「一只牛犊。」「牛犊呢?」「我把它顶在头上,可它踢到我脸上来了。」「糟透了,汉斯,你应该牵着它到牲口棚才对呀。」
  「没有关系,妈妈,下次我一定注意。」
  「汉斯,你上哪儿去?」「我去格蕾特那里。」汉斯回答说。「要有礼貌啊,汉斯。」「我会的。再见,妈妈。」「再见,汉斯。」汉斯来到格蕾特家。「你好,格蕾特!」「你好,汉斯!你带来甚么好东西?」「我甚么都没带,倒想问你要点甚么呢。」格蕾特对汉斯说:「我跟你去吧。」汉斯领着格蕾特,用一根绳子拴住,牵着她到饲料槽边,把她拴牢了。然后汉斯来到母亲跟前。「晚上好,妈妈!」「晚上好,汉斯!你上哪儿去了?」「我在格蕾特家。」「你带了甚么给她?」「甚么都没带。」「她给了你甚么?」「甚么都没给,她跟着我来了。」「那你把格蕾特留在哪儿了?」「我用绳子把她拴着牵回来放到牲口棚里了,还扔了些草给她。」
  「糟透了,汉斯,你应该报以友好的眼光才对呀。」「没有关系,妈妈,我一定改正。」
  汉斯跑到牲口棚里把所有牲口的眼睛都挖出来扔到格蕾特脸上。格蕾特火透了,挣开绳索跑了,再也不肯嫁给汉斯做新娘了。



点击收听单词发音收听单词发音  

1 trot aKBzt     
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
参考例句:
  • They passed me at a trot.他们从我身边快步走过。
  • The horse broke into a brisk trot.马突然快步小跑起来。
2 trotting cbfe4f2086fbf0d567ffdf135320f26a     
小跑,急走( trot的现在分词 ); 匆匆忙忙地走
参考例句:
  • The riders came trotting down the lane. 这骑手骑着马在小路上慢跑。
  • Alan took the reins and the small horse started trotting. 艾伦抓住缰绳,小马开始慢跑起来。
3 bridle 4sLzt     
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒
参考例句:
  • He learned to bridle his temper.他学会了控制脾气。
  • I told my wife to put a bridle on her tongue.我告诉妻子说话要谨慎。
4 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
5 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
6 mare Y24y3     
n.母马,母驴
参考例句:
  • The mare has just thrown a foal in the stable.那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
  • The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road.那母马因负载过重而倒在路上。
7 hind Cyoya     
adj.后面的,后部的
参考例句:
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
8 morsel Q14y4     
n.一口,一点点
参考例句:
  • He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃。
  • The patient has not had a morsel of food since the morning.从早上起病人一直没有进食。
9 moor T6yzd     
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊
参考例句:
  • I decided to moor near some tourist boats.我决定在一些观光船附近停泊。
  • There were hundreds of the old huts on the moor.沼地上有成百上千的古老的石屋。
10 withered 342a99154d999c47f1fc69d900097df9     
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • The grass had withered in the warm sun. 这些草在温暖的阳光下枯死了。
  • The leaves of this tree have become dry and withered. 这棵树下的叶子干枯了。
11 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
12 pushcart Ck5zeh     
n.手推车
参考例句:
  • He peddled fish from a pushcart.他推着手推车沿街卖鱼。
  • Children of slum dwellers play under a pushcart in New Delhi,India.印度新德里,贫民窟的孩子们在一辆手推车下玩耍。
13 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
14 plow eu5yE     
n.犁,耕地,犁过的地;v.犁,费力地前进[英]plough
参考例句:
  • At this time of the year farmers plow their fields.每年这个时候农民们都在耕地。
  • We will plow the field soon after the last frost.最后一场霜过后,我们将马上耕田。
15 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
16 fattened c1fc258c49c7dbf6baa544ae4962793c     
v.喂肥( fatten的过去式和过去分词 );养肥(牲畜);使(钱)增多;使(公司)升值
参考例句:
  • The piglets are taken from the sow to be fattened for market. 这些小猪被从母猪身边带走,好育肥上市。
  • Those corrupt officials fattened themselves by drinking the people's life-blood. 那些贪官污吏用民脂民膏养肥了自己。 来自《现代汉英综合大词典》
17 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
18 jingle RaizA     
n.叮当声,韵律简单的诗句;v.使叮当作响,叮当响,押韵
参考例句:
  • The key fell on the ground with a jingle.钥匙叮当落地。
  • The knives and forks set up their regular jingle.刀叉发出常有的叮当声。
19 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
20 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
21 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片