drinking culture 酒桌文化
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2016-07-31 08:19 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Anhui province has banned alcoholic1 beverages2 at official banquets, except those held to attract investment or involving foreign affairs.
安徽省规定,公务接待除外事、招商活动外,一律不准饮酒。
 
今年6月初,中央巡视组向安徽反馈“回头看”情况,专门提到“酒桌文化尚未得到有效治理”。“酒桌文化”(drinking culture)成为中共十八大巡视以来的又一巡视新词。
 
中国人普遍都认为“无酒不成席”(a banquet without alcohol is no banquet at all);很多做生意的人都觉得在酒桌上才能真正认识一个人,彼此建立信任;很多官员也喜欢在酒桌上谈工作(discuss work issues when drinking at banquets)。“喝的是酒,喷的是口水,讲的是关系,办的是事情。”一句顺口溜概括了“酒桌文化”的实质。

上一篇:glass floor 玻璃地板 下一篇:G20 blue G20蓝
TAG标签: drinking alcohol culture
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片