| |||||
Napping at work isn't acceptable in the UK, but in Japan dozing1 anywhere from Parliament to business meetings is allowed. It's called inemuri, which literally2 means "to be asleep while present".
上班时打盹在英国是不被接受的行为,但在日本,不管是在国会开会时瞌睡,还是在商务会议中小睡,人们都不会大惊小怪,这被称为“日本眯”,字面意思是“现在就睡一会儿”。
The custom is partly a result of how commitment to a job is judged in Japan, says Dr Brigitte Steger. Inemuri is viewed as exhaustion3 from working hard and sacrificing sleep at night. Many people fake it to look committed to their job.
布里奇特-斯蒂格博士说,这种习惯部分出自于日本人如何判断工作是否投入。人们认为“日本眯”代表工作努力而疲累,晚上牺牲了睡眠时间。为了看起来对工作全身心投入,很多日本人还假装“日本眯”。
|
|||||
上一篇:phubbing 低头族 下一篇:spit take 笑喷 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>