| |||||
铁匠们说:“a good anvil1 does not fear the hammer”(好钻石不怕锤打) 鞋匠们说:“the cobbler's wife is the worst shod.”(鞋匠的老婆没鞋穿) 木匠们说“such carpenters ,such chips.”(什么木匠出什么活) 裁缝们说:“cut the coat according to the cloth”(看布裁衣) 农夫们说:“as a man sows,so shallhe reap”(种什么,收什么) 渔民们说:“the best fish swim near the bottom.”(好鱼居水底) 猎人们说“a bird in hand is worth two in the bush ”(双鸟在林不如一鸟在手) 磨房主说“all is grist that comes to his mill”(到他磨里都成粉) 淘金主说:“all is not gold that glitters”(发光的未必都是金子) 驯马人说:“a boisterous2 horse must have a rough bridle3.”(烈马要套粗笼头) 牧马人说:“make hay while the sunshine.”(晒草要趁太阳好) 主妇们说:“a stich in time saves nine”(一针及时省九针) |
|||||
上一篇:如何写便条 下一篇:在美国商场购物时需要学会10句对话 |
TAG标签:
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>