来自各行各业的英语谚语
文章来源: 文章作者: 发布时间:2009-01-17 06:09 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
  铁匠们说:“a good anvil1 does not fear the hammer”(好钻石不怕锤打)
  鞋匠们说:“the cobbler's wife is the worst shod.”(鞋匠的老婆没鞋穿)
  木匠们说“such carpenters ,such chips.”(什么木匠出什么活)
  裁缝们说:“cut the coat according to the cloth”(看布裁衣)
  农夫们说:“as a man sows,so shallhe reap”(种什么,收什么)
  渔民们说:“the best fish swim near the bottom.”(好鱼居水底)
  猎人们说“a bird in hand is worth two in the bush ”(双鸟在林不如一鸟在手)
  磨房主说“all is grist that comes to his mill”(到他磨里都成粉)
  淘金主说:“all is not gold that glitters”(发光的未必都是金子)
  驯马人说:“a boisterous2 horse must have a rough bridle3.”(烈马要套粗笼头)
  牧马人说:“make hay while the sunshine.”(晒草要趁太阳好)
  主妇们说:“a stich in time saves nine”(一针及时省九针)

TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片