| |||||
Dear 亲爱的 Dear使用的范围比较广,可以用来称呼朋友,也可以用来称呼亲密爱人,也有可能是长辈称呼小辈。另外英语日记通常会用dear dairy开头。写信时通常的称呼也是Dear XX。 经典美剧《老友记》第一季第8集中,Ross和Monica的奶奶去世后,Ross在家里收拾东西,他和他妈妈有这么一段对话,Ross就被妈妈叫做dear: Ross: Oh my God. Honey/Darling/Baby 甜心、宝贝儿 Honey, Darling和Baby都是“亲爱的”比较常见的表达。 例句: I love you, honey. Honey也会写成hunny或者hunnie,表示的都是“亲爱的”。 说到这里就想到《海角七号》的插曲《爱你爱到不怕死》:“Honey darling baby,或是叫我小亲亲,只要哄我高兴,冥王星都陪你去。” 除了这些之外,“亲爱的”还能怎么说呢? “亲爱的”是一种很甜蜜的称呼,所以自然会跟sweet联系在一起。 Sweetheart 亲爱的、可爱的、喜欢的都可以称为sweetheart,另外口语上表示友善的称呼也可以用sweetheart。 例句: "I like Joaquin, he's a real sweetheart." "What can I get you, sweetheart?" 老友记第一季感恩节篇: Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful. Sweetie Sweetie可以称呼亲密爱人也可以称呼亲密友人,也可用于长辈称呼晚辈的情况。 例句: Goodnight now sweetie, I'll miss you so much but I'll see you next week! 美剧《识骨寻踪》中,Angela经常称女主角Brennan为sweetie。 Sweetums I love talking to my sweetums. he rocks my face off. 《哈利波特与密室》: "I want more bacon." 你没看错,就是南瓜。老外好像对南瓜有种特别的感情,这个词也可以表示亲爱的,宝贝儿这样的含义。 《成长的烦恼》第三季第10集: Maggie: Pumpkin, you just had your tonsils out! 变化:Pumpkin在口语里也可以说成pumkin。 Me and my pumkin are heading to a movie, wanna come? Boo 据说是黑人圈的俚语用法,可以用做男朋友或者女朋友的称呼,也可以表示亲爱的。 Can you handle me? If you can't you ain't gonna be my boo. "I'll be in here, boo" -- Method Man (You're all I need 1994)。 除了这些称呼之外,看过《绯闻女孩》的朋友们一定知道,写信的时候表示亲密,可以在后面加个“XOXO”,表示抱抱亲亲。 |
|||||
上一篇:Ten Classical Shop Watchwords 下一篇:十年最热词汇 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>