Miss Etiquette 礼仪小姐
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-04-01 01:39 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

The final selection of Shanghai Expo Miss Etiquette1 was held in Hangzhou city, Zhe Jiang province on Jan 31, 2010.

上海世博会礼仪小姐选拔活动总决赛于2010年1月31日在浙江省杭州市启动。

在上面的报道中,Miss Etiquette就是我们所熟知的仪态万千的“礼仪小姐”,也可以用ritual girl来表示。Etiquette在这里是“礼节、礼仪”的意思。例如:diplomatic etiquette(外交礼节)。Etiquette还可以表示“(行业中的)道德规范,规矩”的意思。例如: It is a breach2 of medical etiquette to treat the patient like this.(这样对待病人是有违医学界规矩的。)

和Miss Etiquette一样注重形象的还有PR(public relations) girl(公关小姐),如果做公关工作的是男性,则是PR man(公关先生)。

中国自古是a state of ceremonies(礼仪之邦),不仅在世博会上要注重礼仪,在平时的生活中,我们也要注重table manners/etiquette(餐桌礼仪)、fashion etiquette(服饰礼仪)和social etiquette(社交礼仪)等。商场人士还要特别注重business etiquette(商务礼仪)。随着网络在人们日常生活中影响力的扩大,现在还有了network etiquette / netiquette(网络礼仪)。


TAG标签: business miss etiquette
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片