run aground 搁浅
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2013-01-28 06:05 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A navy frigate1 that ran aground in the waters off China's Nansha Islands was refloated with the help of the navy's rescue force on Sunday.
 
周日,在南沙群岛附近海域搁浅的一艘海军护卫舰在救援兵力协助下脱浅。
 
上文中的run aground就是“搁浅”,指船只进入过浅水域致其不能行驶的状况;而refloat就是帮助搁浅的船只重新浮在水上,即“脱浅”,常见用法为refloat a grounded boat(使搁浅船只脱浅)。
 
中菲之间的Huangyan Island standoff(黄岩岛僵局)已持续数月,对于此次护卫舰搁浅,也有猜测说the frigate's stranding2 was planned(该护卫舰是故意搁浅)。中方对此予以否认,菲方也表示不会lodge a diplomatic protest(提出外交抗议),称在此事件中未见中方有ill-intentions(不良动机)。

TAG标签: navy run boat
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片