election fraud 贿选
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-05-23 06:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
A spokeswoman with China's top legislature Tuesday vowed1 "zero tolerance2" of election fraud and severe punishment on offenders3.
 
全国人大发言人宣称,国家将用“零容忍”的态度对待贿选行为,严厉惩处贿选者。
 
上面的报道中,electoral fraud就是“贿选”,有时也译作“选举舞弊”,指illegal interference with the process of an election(非法干预选举过程的行为)。
 
选举的时候,一般都会有一个electoral register/roll(选民登记簿),也可表达为voter roll。有right to vote(选举权)的人都会登记在册。到了election day(选举日),所有的voter(选民)都要在各自所在的electoral district(选区)cast his/her vote(投票)。

TAG标签: election vote fraud
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片