| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Troubled US bank CIT has been offered a $6bn (£3.7bn) loan from investor1 Carl Icahn as it tries to avoid bankruptcy2. 陷入困境的美国银行CIT接受投资者卡尔伊坎60亿美元贷款以避免破产。 CIT provides funding for small and medium-sized firms Mr Icahn said the loan was an alternative to a debt restructuring plan the bank has put forward, which he said favoured large bondholders. However, some critics say taking the loan would not help CIT trim(整理,修整) its debt. CIT - which lends to small and medium-sized businesses - has been close to bankruptcy since the US government denied it a bail-out(应急措施) earlier this year. Mr Icahn argued that his loan would save the bank $150m in fees - saying its existing fundraising plan undervalued the firm and would see smaller investors3 lose out. Hinderance But Michael Gallo, of law firm DeCotiis, FitzPatrick, Cole & Wisler, said a loan from Mr Icahn may not be particularly effective. "The whole intent of the [debt restructuring] is to reduce debt," Mr Gallo said. "Replacing a loan with another loan doesn't really do it... It's just forestalling4(占先一步,垄断) the inevitable5." Because the bank is one of the largest US lenders to retailers6, there is a fear that if CIT did collapse7, it would hinder(阻碍,打扰) the country's recovery from recession, removing a key source of credit for thousands of firms. If CIT, founded more than a century ago, went bankrupt it would join Lehman Brothers and Washington Mutual8 on the list of large financial services companies to collapse since the acceleration9 of the credit crisis in September last year. But analysts10 say that if it did fail, it would be unlikely to have the same impact. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:iPhone销售增长助苹果摆脱困境 下一篇:2009年油价创新高 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>