美国男子将道德经改编成歌曲
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2018-12-27 02:59 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
An American man has adapted the Chinese Taoism classic1 text "Tao Te Ching" into a song, after spending 10 years translating the ancient book of philosophy into English.
 
一位美国男子将中国道教经典文章《道德经》改编成一首歌,此前他曾花费10年时间将这本古代哲学书翻译成英文版。
 
 
The man, who calls himself Dai Ling in Chinese, had the first part of his eight-chapter song recorded on Monday.
 
Dai has been living in the city of Qingdao in Shandong Province for 15 years. He said he loves Chinese culture and hopes to promote it around the world.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 classic gVpyK     
n.经典作品;adj.经典的,一流的;古典的
参考例句:
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
  • The football match was a classic.那场足球比赛堪称典范。
TAG标签: song Chinese Taoism
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片