中意媒体对话会在罗马召开
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2019-03-22 00:57 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
The China-Italy Media Dialogue was held in Rome on Wednesday, with the theme of Belt and Road as well as media cooperation.
 
中意媒体对话会周三在罗马召开,主题是一带一路和媒体合作。
 
This is one of a series of events marking Chinese President Xi Jinping's upcoming state visit to Italy. The event is sponsored by China Media Group and co-sponsored by Economic Daily, Italian media group Class Editori and Italian newspaper Il Sole 24 Ore.
 
Speakers at the meeting include Jiang Jianguo, deputy head of the Publicity1 Department of the Communist Party of China Central Committee, Li Ruiyu, Chinese Ambassador to Italy, Du Zhanyuan, Director General of the Chinese Foreign Languages Publishing Administration, Vito Claudio Crimi, vice2 undersecretary of state of the Presidency3 of the Council of Ministers with responsibility for publishing, and Michele Geraci, Vice Minister of Economic Development of Italy.
 
Nearly 200 media representatives from China and Italy as well as experts and scholars participated in the dialogue.
 
In his speech, Jiang Jianguo said that Italy had joined hands with China to carry out pragmatic cooperation under the "Belt and Road" initiative, not only as a founding member of the Asia Infrastructure4 Investment Bank, but also in joint5 port construction and market development in other countries.
 
Jiang believes that President Xi's upcoming visit and the consensus6 to be reached with the Italian side will lead to more bilateral7 "Belt and Road" cooperation and bring new opportunities for media exchanges and pragmatic cooperation between China and Italy.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
2 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
3 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
7 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
TAG标签: China media Italy
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片