中央宣传部印发《关于开展文娱领域综合治理工作的通知》
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-09-07 04:33 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
According to the circular issued by the Publicity1 Department of the Communist Party of China Central Committee, China's rapidly-growing culture and entertainment industry is still troubled with various negative phenomena2 such as excessively high payment of entertainers, tax evasion3, excessive focus on viewership, and undesirable4 fan culture.
中宣部印发的通知指出,随着文娱产业迅速发展,明星天价片酬、偷逃税、流量至上以及“饭圈”乱象等问题迭出。
 
通知明确:
 
Online platforms should enhance their oversight5 and management of registered accounts and guard against activities to fake viewership data, it said.
平台应加强对注册账号的监管,打击各种形式的流量造假行为。
 
Content reviews of entertainment shows should improve, said the circular, adding that minors6 are prohibited from participating in idol7-making programs.
严管综艺节目内容审核,严禁选用未成年人参加选秀类节目。
 
Gaming platforms must assume primary responsibility to install anti-addiction systems and improve real-name registration8 technology, it said.
压实游戏平台主体责任,推进防沉迷系统接入,完善实名验证技术。
 
Penalties should be increased for actors who have engaged in illegal or unethical behavior, and agencies which condone9 such behaviors promptly10 punished, said the circular.
加大对违法失德艺人的惩处,及时对纵容违法失德行为的经纪公司等机构进行惩戒。
 
The ideological11 and moral education of children should be beefed up and they should be forbidden from joining "idol" groups and offline support activities, the circular added.
加强青少年思想道德教育,禁止义务教育阶段未成年人参加偶像团组和线下应援活动。
 
9月2日,国家广播电视总局发布公告,要求进一步加强文艺节目及其人员管理,从严整治艺人违法失德、“饭圈”乱象等问题,树立崇德尚艺的行业风气。
 
The selection of actors and guests should be carefully controlled, with political literacy and moral conduct included as criteria12, the National Radio and Television Administration (NRTA) said, adding that actors and guests should be encouraged to participate in public welfare programs and assume social responsibilities.
广电总局明确,节目演员和嘉宾选用上要严格把关,选用标准要包括政治素养和道德品行。倡导鼓励演员和嘉宾担当社会责任,参与公益性节目。
 
The NRTA said it will bolster13 regulation of entertainers' payments and punish anyone who is involved in payment irregularity, dual14 contract and tax evasion.
广电总局表示,将严格片酬管理,严肃惩戒片酬违规、“阴阳合同”、偷逃税行为。
 
The notice further said that programs portraying15 "effeminate" behavior and other content deemed "warped16" should be stopped, along with shows built around scandals, ostentatious wealth and "vulgar" internet celebrities17.
坚决杜绝“娘炮”等行为,抵制炒作炫富享乐、绯闻隐私、低俗“网红”、无底线审丑等泛娱乐化倾向。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
2 phenomena 8N9xp     
n.现象
参考例句:
  • Ade couldn't relate the phenomena with any theory he knew.艾德无法用他所知道的任何理论来解释这种现象。
  • The object of these experiments was to find the connection,if any,between the two phenomena.这些实验的目的就是探索这两种现象之间的联系,如果存在着任何联系的话。
3 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
4 undesirable zp0yb     
adj.不受欢迎的,不良的,不合意的,讨厌的;n.不受欢迎的人,不良分子
参考例句:
  • They are the undesirable elements among the employees.他们是雇员中的不良分子。
  • Certain chemicals can induce undesirable changes in the nervous system.有些化学物质能在神经系统中引起不良变化。
5 oversight WvgyJ     
n.勘漏,失察,疏忽
参考例句:
  • I consider this a gross oversight on your part.我把这件事看作是你的一大疏忽。
  • Your essay was not marked through an oversight on my part.由于我的疏忽你的文章没有打分。
6 minors ff2adda56919f98e679a46d5a4ad4abb     
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 )
参考例句:
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors. 法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。 来自《简明英汉词典》
  • He had three minors this semester. 这学期他有三门副修科目。 来自《简明英汉词典》
7 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
8 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
9 condone SnKyI     
v.宽恕;原谅
参考例句:
  • I cannot condone the use of violence.我不能宽恕使用暴力的行为。
  • I will not condone a course of action that will lead us to war.我绝不允许任何导致战争的行为。
10 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
11 ideological bq3zi8     
a.意识形态的
参考例句:
  • He always tries to link his study with his ideological problems. 他总是把学习和自己的思想问题联系起来。
  • He helped me enormously with advice on how to do ideological work. 他告诉我怎样做思想工作,对我有很大帮助。
12 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
13 bolster ltOzK     
n.枕垫;v.支持,鼓励
参考例句:
  • The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
14 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
15 portraying e079474ea9239695e7dc3dd2bd0e7067     
v.画像( portray的现在分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • The artist has succeeded in portraying my father to the life. 那位画家把我的父亲画得惟妙惟肖。 来自《简明英汉词典》
  • Ding Ling was good at portraying figures through careful and refined description of human psychology. 《莎菲女士的日记》是丁玲的成名作,曾引起强烈的社会反响。 来自汉英文学 - 中国现代小说
16 warped f1a38e3bf30c41ab80f0dce53b0da015     
adj.反常的;乖戾的;(变)弯曲的;变形的v.弄弯,变歪( warp的过去式和过去分词 );使(行为等)不合情理,使乖戾,
参考例句:
  • a warped sense of humour 畸形的幽默感
  • The board has warped. 木板翘了。 来自《现代汉英综合大词典》
17 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
TAG标签: support industry circular
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片