三星堆博物馆新馆在四川广汉开工
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-04-02 08:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
29日,三星堆博物馆新馆建设项目在四川广汉市开工,新馆将再现“三星伴月”景观。
 
The construction of a new building of the renowned1 Sanxingdui museum began on Tuesday in the city of Guanghan, southwest China's Sichuan Province.
3月29日,三星堆博物馆新馆建设项目在四川广汉市开工。
 
The new building is located in the Sanxingdui museum park, with a total floor area of approximately 55,000 square meters -- five times the size of the museum's current buildings.
据了解,三星堆博物馆新馆位于三星堆博物馆园区内,建筑面积约5.5万平方米,是现有场馆建筑面积的5倍。
 
The new building will house the cultural artifacts unearthed2 from the No. 1 and No. 2 pits of the Sanxingdui Ruins site, as well as important cultural artifacts unearthed in future excavation3 projects.
新馆除了展示三星堆1、2号“祭祀坑”文物外,还将展示新一轮考古发掘出土的重要文物。
 
"A world-class museum and a national archaeological site park are planned, making the museum a national cultural symbol showcasing the origins and development of Chinese civilization," said Wang Juzhong, director of the management commission of the Sanxingdui Ruins site.
“计划打造世界一流的博物馆和国家考古遗址公园,使之成为展现中华文明多元一体起源发展的国家文化标识。”广汉市委副书记、三星堆遗址管委会主任王居中说。
 
Construction has two parts: the main project and the exhibition project. It has a total investment of approximately 1.43 billion yuan. The exhibition project is expected to be completed in October 2023.
博物馆新馆及其附属工程建设项目分为主体工程和展陈工程两个部分,估算总投资14.3亿元。展陈工程预计于2023年10月完成。
 
根据现有的方案,整个博物馆将由三个起伏相连、相互堆叠的圆弧形建筑构成(the new building will consist of three undulating circular structures stacked on top of each other),立面墙体与二号馆外墙相连环抱一方水潭,形成“三星伴月”之景。
 
Discovered in the late 1920s, the Sanxingdui Ruins have been called one of the world's greatest archaeological finds of the 20th century. Covering 12 square kilometers, the ruins are located in the city of Guanghan in Sichuan Province, about 60 kilometers from Chengdu, the provincial4 capital. They are believed to be remnants of the Shu Kingdom, which survived for over 2,000 years. The ruins date back at least 4,800 years.
三星堆遗址最初发现于上世纪20年代,被誉为20世纪世界最重大的考古发现之一。遗址占地面积12平方公里,位于四川广汉,距离成都约60公里,是可追溯至4800年前的古蜀文化遗址。古蜀文化据信延续了2000多年。
 
By the end of last year, over 10,000 relics5, including golden masks, figurines and ivory objects had been unearthed from the six recently unearthed sacrificial pits.
截至2021年底,三星堆六个祭祀坑共出土文物10000多件,包括黄金面罩、雕像、象牙制品等。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
2 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
3 excavation RiKzY     
n.挖掘,发掘;被挖掘之地
参考例句:
  • The bad weather has hung up the work of excavation.天气不好耽误了挖掘工作。
  • The excavation exposed some ancient ruins.这次挖掘暴露出一些古遗迹。
4 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
5 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
TAG标签: building park mesuem
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片