戴安娜王妃纪念音乐会门票一抢而空
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-12-16 05:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A photo of Princess Diana.

Tickets for a pop concert to mark the 10th anniversary of Princess Diana's death sold out in minutes on Wednesday, organizers said.

The concert, organized by Diana's sons Princes Harry1 and William, will take place at the new Wembley stadium in London next July and feature acts including Elton John, Duran Duran and Pharrell Williams.

"The initial allocation of tickets has now been sold and we hope more tickets will be available at a later date," said a spokeswoman for the princes.

The face value of tickets is 45 pounds ($89) each, although they attracted bids of up to 500 pounds each on the online auction2 site www.ebay.co.uk early on Wednesday.

There is speculation3 that John may repeat his performance of the modified version of "Candle In the Wind" which he sang at Diana's funeral. He had vowed4 he would never play it again unless asked by the princes.

The record went on to become the fastest selling single of all time and the proceeds went to charity.

As well as the concert, there will be a church memorial service for Diana on August 31 of next year in London, who died in a car crash in Paris on August 31, 1997.

据主办方介绍,纪念戴安娜王妃逝世10周年的通俗音乐会门票于本周三被抢购一空。

这场由哈里王子和威廉王子为纪念母亲戴安娜而筹办的音乐会将于明年7月在伦敦的温布利大球场举行。届时,埃尔顿·约翰、杜兰杜兰乐队和法瑞尔·威廉姆斯等著名艺人将登台演出。

王子的女发言人说:“第一批门票已经售空,我们希望能再多发售一些门票。”

音乐会门票的票面价格是每张45英镑,而本周三早些时候,票价在英国的eBay网上被炒到了500英镑。

据猜测,埃尔顿·约翰可能会在音乐会上再次演绎当年在戴安娜葬礼上唱的那首改编过的《风中之烛》,他曾发誓不会再演唱这首歌,除非受两位王子之托。

这首歌的唱片曾一度成为史上销售速度最快的单曲唱片,唱片的全部销售收入捐给了慈善组织。

除纪念音乐会外,明年8月31日还将在伦敦举行纪念戴安娜王妃的教堂纪念仪式。1997年8月31日,戴安娜王妃在巴黎的一场车祸中丧生。

 

 

 

Vocabulary: 


modified version : 改编后的版本(《风中之烛》这首歌最初是埃尔顿为纪念玛丽莲·梦露而写的。)


memorial service  : 纪念仪式



点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 auction 3uVzy     
n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
参考例句:
  • They've put the contents of their house up for auction.他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
  • They bought a new minibus with the proceeds from the auction.他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
3 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
4 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片