凯特•摩丝当选最佳穿着女星 布兰妮最差
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-05-16 08:17 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

British supermodel Kate Moss1 tops Glamour2 magazine's annual best-dressed list
 
British supermodel Kate Moss has regained3 her crown at the top of Glamour magazine's annual best-dressed women list, replacing 2007 winner Kylie Minogue who slumped4 to 19th this year.

Moss, 34, dominated the list before the Australian pop star overtook her, but Minogue's fashion choices during the past 12 months have been too "outlandish" for many voters' tastes, a spokesman for the magazine said.

Behind Moss was British actress Sienna Miller5 in second place, followed by US actresses Scarlett Johansson, Rachel Bilson and Jennifer Aniston in third, fourth and fifth places respectively.

"Kate's back with a vengeance," said Jo Elvin, editor of Glamour. "Her maverick6 approach to fashion is an inspiration and shows us all how to be a little more daring and experimental."

Minogue's slide was partly blamed on her appearance on television talent show the X Factor wearing a figure-hugging lace catsuit.

Topping the worst-dressed list in Glamour this year was US singer Britney Spears. Former Spice Girl Victoria Beckham was voted ninth worst-dressed of 2008, but also came 10th in the best-dressed list.

 


《魅力》杂志一年一度的“最佳穿着女星”排行榜日前出炉,英国超模凯特•摩丝重夺冠军宝座,而去年的冠军凯莉·米洛今年则下滑至第19位。

该杂志的一位发言人称,34岁的摩丝此前一直稳坐该榜冠军,直到去年被澳洲流行女星凯莉•米洛取代。但米洛在过去一年的时尚选择则让很多投票者觉得过于“怪异”。

英国女星塞耶娜•米勒位居摩丝之后,名列第二;美国女星斯嘉丽•约翰森、雷切尔•比尔森和珍妮弗•安尼斯顿分别位列第三、第四和第五。

《魅力》杂志编辑乔•埃尔文评价说:“凯特又杀回来了。她‘特立独行’的时尚态度让我们得到启发,她让我们看到什么叫做敢于尝试以及如何做到更加大胆一点。”

米洛排名下滑一部分得归咎于她亮相《X Factor》选秀节目时的装扮,当时她穿了一件花边紧身连衣裤。

今年的“最差穿着女星榜”冠军是美国歌星布兰妮。“辣妹”维多利亚•贝克汉姆在最差穿着榜上名列第九,同时在最佳穿着榜上位居第十。
 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
2 glamour Keizv     
n.魔力,魅力;vt.迷住
参考例句:
  • Foreign travel has lost its glamour for her.到国外旅行对她已失去吸引力了。
  • The moonlight cast a glamour over the scene.月光给景色增添了魅力。
3 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
4 slumped b010f9799fb8ebd413389b9083180d8d     
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
参考例句:
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
5 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
6 maverick 47Ozg     
adj.特立独行的;不遵守传统的;n.持异议者,自行其是者
参考例句:
  • He's a maverick.He has his own way of thinking about things.他是个特异独行的人。对事情有自己的看法。
  • You're a maverick and you'll try anything.你是个爱自行其是的人,样样事情都要尝试一下。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片