Twitter博文或被改编成电视剧
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-11-12 06:37 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

A Twitter feed featuring pearls of wisdom from a 73-year-old father could become a family comedy on US TV.

一篇关于一名73岁老父亲名言警句的Twitter博文可能被改编成美国电视台家庭喜剧节目。

The feed began in August after Halpern moved back in with his parents
The feed began in August after Halpern moved back in with his parents  

Justin Halpern, 29, has become an internet star with more than 700,000 followers1 since he began posting his father's often profane2(世俗的,亵渎的) words of wisdom.

The comments include: "The baby will talk when he talks, relax. It ain't like he knows the cure for cancer and he just ain't spitting it out(坦白地讲)."

According to the Hollywood Reporter, Halpern will co-write the CBS project.

The trade paper also reports that Halpern will be a co-executive producer and that the creators of Will and Grace, David Kohan and Max Mutchnick, are on board to develop the comedy.

It will then become a pilot before executives decide whether to turn it into a series.

Halpern already has a book deal with Harper Collins - he will co-write the TV project and will also be a co-executive producer.

Halpern moved back in with his parents in San Diego in August and began the Twitter feed based on daily conversations with his dad soon after.

Here are some of Mr Halpern Snr's words of wisdom:

• "Oh please, you practically invented lazy. People should have to call you and ask for the rights to lazy before they use it."

• "Just pay the parking ticket. Don't be so outraged(震惊的,气愤的). You're not a freedom fighter in the civil rights movement. You double parked."

• "Don't touch the bacon, it's not done yet. You let me handle the bacon(咸肉,熏肉), and I'll let you handle... whatever it is you do. I guess nothing."

• "Your mother made a batch3 of(一批) meatballs last night. Some are for you, some are for me, but more are for me. Remember that. More. Me."

• "Why would I want to check a voicemail on my cell phone? People want to talk to me, call again. If I want to talk to you, I'll answer."

• "I turn the kitchen faucet4(水龙头) on and the shower burns you, yes, I get it... No, I'm not gonna stop, I'm just saying yes, I get that concept."



点击收听单词发音收听单词发音  

1 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
2 profane l1NzQ     
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污
参考例句:
  • He doesn't dare to profane the name of God.他不敢亵渎上帝之名。
  • His profane language annoyed us.他亵渎的言语激怒了我们。
3 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
4 faucet wzFyh     
n.水龙头
参考例句:
  • The faucet has developed a drip.那个水龙头已经开始滴水了。
  • She turned off the faucet and dried her hands.她关掉水龙头,把手擦干。
TAG标签: Twitter comedy TV feed
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片