奥巴马为战争辩护
文章来源:未知 文章作者:meng 发布时间:2009-12-11 05:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

President Barack Obama has said the US must uphold moral standards when waging wars that are necessary and justified1, as he accepted his Nobel Peace Prize.

奥巴马在接受诺贝尔和平奖的时候,宣称美国发动战争必须坚持必要和理由充分的道德标准。

In his speech in Oslo, he defended the US role in Afghanistan, arguing the use of force could bring lasting2 peace.

He also said his accomplishments3 were slight compared with other laureates桂冠诗人,得奖者.

Mr Obama was given the prize in October for his "extraordinary efforts to strengthen international diplomacy4 and co-operation between peoples".

Thursday's ceremony in the Norwegian capital came days after Mr Obama announced he was sending 30,000 extra US soldiers to the war in Afghanistan.

There was a mixed reaction when he was named as the winner of this year's prize, becoming the fourth US president to be given the honour.

Mr Obama's elevation海拔,提高 to the rank of fellow laureates such as Nelson Mandela, Mother Teresa and Martin Luther King, before he has even spent a year in office, has sparked fierce debate.

Critics also said it was inappropriate for the honour to go to the commander-in-chief of a country involved in conflicts in Iraq and Afghanistan.

Acknowledging the controversy争论,辩论, Mr Obama said he accepted the award with humility7, adding: "Compared to some of the giants of history who have received this prize... my accomplishments are slight."

He could not argue with those who said many previous laureates were "far more deserving" of the honour than him, he said.

Defending his Afghan troop deployment8, Mr Obama said there were times when "the use of force [was] not only necessary but morally justified," as long as force was proportionate成比例的 and civilian9 casualties人员伤亡 minimised.

"Instruments of war do have a role to play in preserving the peace", he said.

"A non-violent movement could not have halted Hitler's armies," he added. "Negotiations10 cannot convince al-Qaeda's leaders to lay down their arms."

He said the US "must remain a standard bearer倡导者,旗手 in the conduct of war" to differentiate11 it from "a vicious堕落的,恶毒的 adversary12对手,敌手 that abides13 by no rules".

Mr Obama also emphasised alternatives to violence, stressing the importance of diplomacy and sanctions制裁,处罚 to confront nations like Iran and North Korea over their nuclear programmes.

While Russia and America were working to reduce their nuclear stockpiles库存,储备, he said the international community must ensure Tehran and Pyongyang did not "game the system".

"Let us reach for the world that ought to be," Mr Obama said. "We can understand that there will be war, and still strive for peace."

He paid tribute to anti-government demonstrators in Iran, Burma缅甸 and Zimbabwe津巴布韦, and said the US would always stand on the side of those who sought freedom.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
2 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
3 accomplishments 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54     
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
参考例句:
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
4 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
5 elevation bqsxH     
n.高度;海拔;高地;上升;提高
参考例句:
  • The house is at an elevation of 2,000 metres.那幢房子位于海拔两千米的高处。
  • His elevation to the position of General Manager was announced yesterday.昨天宣布他晋升总经理职位。
6 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
7 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
8 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
9 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
10 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
11 differentiate cm3yc     
vi.(between)区分;vt.区别;使不同
参考例句:
  • You can differentiate between the houses by the shape of their chimneys.你可以凭借烟囱形状的不同来区分这两幢房子。
  • He never learned to differentiate between good and evil.他从未学会分辨善恶。
12 adversary mxrzt     
adj.敌手,对手
参考例句:
  • He saw her as his main adversary within the company.他将她视为公司中主要的对手。
  • They will do anything to undermine their adversary's reputation.他们会不择手段地去损害对手的名誉。
13 abides 99cf2c7a9b85e3f7c0e5e7277a208eec     
容忍( abide的第三人称单数 ); 等候; 逗留; 停留
参考例句:
  • He abides by his friends. 他忠于朋友。
  • He always abides by the law. 他素来守法。
TAG标签: war Nobel Obama US
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片