| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Ghosts and goblins are more than Halloween decorations or costumes for many Americans who confessed they believe in the supernatural and returning from the grave. 对很多美国人来说,鬼怪和妖精可不仅仅出现在万圣节的装扮或服饰上,他们坦承自己相信超自然灵异事件和鬼魂现世。 Thirty-seven percent of 2,100 adults questioned in a Zogby Interactive1 poll said they think ghosts are real, and 23 percent believe they have been visited by a deceased relative or friend. Even the 22 percent who said they have not had any ghostly experiences themselves know someone who has. "More than a third of Americans have this belief that ghosts do exist," said a spokesman for Zogby, adding that the findings were surprising. Nearly half of those questioned said if they could be a ghost, they would choose to come back as themselves. But belief in the supernatural is not required to enjoy Halloween. Eighty-seven percent of parents said their children would be dressing2 up for the holiday and 71 percent would be trick-or-treating. But 41 percent of adults said they were not celebrating Halloween, including 12 percent who cited religious reasons. Serial3 killers4 were deemed to be the scariest costumes(服装) , followed by the walking dead and zombies. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:英国推出气候变化为玩点的电脑游戏 下一篇:美国中期选举 网络和手机成报道先锋 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>