传统童话故事不再受父母青睐
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-02-18 06:12 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Traditional fairytales are being ditched by parents because they are too scary for their young children, a study found.

一项研究发现,父母们开始摒弃传统的童话故事,因为它们对年幼的孩子来说太吓人。

Research revealed one in five parents has scrapped1 old classics such as Snow White and the Seven Dwarves2 and Rapunzel in favour of more modern books.

One third of parents said their children have been left in tears after hearing the gruesome(可怕的) details of Little Red Riding Hood3.

And nearly half of mothers and fathers refuse to read Rumplestiltskin to their kids as the themes of the story are kidnapping and execution.

Similarly, Goldilocks and the Three Bears was also a tale likely to be left on the book shelf as parents felt it condones4(宽恕,赦免) stealing.

The survey of 2,000 adults was commissioned to mark the launch of the hit US drama GRIMM, which starts tonight at 9pm on Watch, and sees six gritty episodes based on traditional fairytales.

The poll found a quarter of parents polled wouldn't consider reading a fairytale to their child until they had reached the age of five, as they prompt too many awkward questions from their offspring.

And 52 percent of the parents said Cinderella didn't send a good message to their children as it portrays5 a young woman doing housework all day.

Steve Hornsey, General Manager of Watch, said: "Bedtime stories are supposed to soothe6 children and send them off to sleep soundly.

"But as we see in GRIMM, fairytales can be dark and dramatic tales so it's understandable that parents worry about reading them to young children.

"As adults we can see the innocence7 in fairytales, but a five year old with an over active imagination could take things too literally8.

"Despite the dark nature of classic fairytales, as we see in GRIMM, good will triumph over evil and there is always a moral to the story."

The study also found two thirds of mums and dads try to avoid stories which might give their children nightmares.

However half of parents said traditional tales are more likely to have a strong moral message than a lot of modern kids' books, such as The Gruffalo, The Hungary Caterpillar9 and the Mr Men books.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrapped c056f581043fe275b02d9e1269f11d62     
废弃(scrap的过去式与过去分词); 打架
参考例句:
  • This machine is so old that it will soon have to be scrapped. 这架机器太旧,快报废了。
  • It had been thought that passport controls would be scrapped. 人们曾认为会放开护照管制。
2 dwarves 0923a3c700bba6757e5aacaea0e2097f     
n.矮子( dwarf的名词复数 );有魔法的小矮人
参考例句:
  • Everyone will try to claim it: Men, Dwarves, wizards. 每个种族都会争取它的拥有权:人类,矮人,巫师。 来自电影对白
  • Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves? 难道你还不了解那个矮人的倔强吗? 来自电影对白
3 hood ddwzJ     
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
参考例句:
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
4 condones ea2592ebf02aafe9c86d8b83ce5e567b     
v.容忍,宽恕,原谅( condone的第三人称单数 )
参考例句:
  • A morality that condones such bloodshed is totally unacceptalbe to me. 宽恕这种杀戮的道德是我完全不能接受的。 来自辞典例句
  • When government condones evil, he insists, "the true place for a just man is a prison." 他坚持认为,当政府宽容罪恶时,“正直人的真正去处是监狱”。 来自哲学部分
5 portrays e91d23abfcd9e0ee71757456ac840010     
v.画像( portray的第三人称单数 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • The museum collection vividly portrays the heritage of 200 years of canals. 博物馆的藏品让运河200 年的历史再现眼前。 来自《简明英汉词典》
  • The film portrays Gandhi as a kind of superman. 这部电影把甘地描绘成一个超人。 来自《简明英汉词典》
6 soothe qwKwF     
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
参考例句:
  • I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
  • This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
7 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
8 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
9 caterpillar ir5zf     
n.毛虫,蝴蝶的幼虫
参考例句:
  • A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
  • A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片