| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Officials in the Iwate Prefecture have developed a lineup of tourism signs that display info about menu choices, payment options and locker1 room etiquette2 in simple, illustrated3 form.
日本岩手县发明了一系列旅游标志,以简洁明了、图文并茂的形式呈现了菜品选项、支付方式以及更衣室礼仪等信息。
The signs are already on display around the city of Morioka, a regional development director, Takefumi Shimomukai, told The Japan Times. They’re intended to make English-speaking tourists feel more welcome in the area, he added.
Twenty-six images are available for businesses to download online. Many of the signs have to do with dining. But they also provide advice for using onsens, Japan’s popular hot spring baths.
Shimomukai says they wanted to do something simple but fun to attract people's interest. The area is less of a draw for foreigners than tourist hubs like Tokyo and Kyoto, and communication troubles have made some locals reluctant to reach out to visitors. "Until recently some owners believed their profits from serving only locals were sufficient, and due to the language barrier, they may have left foreign visitors with a feeling that they were not welcome," he says.
Slightly more hi-tech approaches to dealing4 with communication problems have been rolled out elsewhere in Japan, as the number of foreign visitors grows. Last year, a new app was trialled that translates rail announcements into a visitor's own language, and some regions offer 24-hour multilingual hotlines for advice on everything from finding a doctor to sending luggage home.
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:诺基亚3310增强版将强势回归 下一篇:优步泄露男子出轨行踪遭起诉 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>