“一粒老鼠屎坏了一锅汤” 一个差员工坏了一团队
文章来源: 文章作者: 发布时间:2007-02-26 08:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

One "bad apple" can spread negative behaviour like a virus.

 

One "bad apple" can spread negative behavior like a virus to bring down officemates or destroy a good team, according to a new study examining conflict in the workplace.

Negative behavior outweighs1 positive behavior, so a bad apple can spoil the whole barrel, but one or two good workers can't "unspoil" it, researchers at the University of Washington said in the current issue of the journal Research in Organizational Behavior.

"Companies need to move quickly to deal with such problems because the negativity of just one individual is pervasive2 and destructive and can spread quickly," said co-author Terence Mitchell, a professor of management and organization.

The study defines negative workers as those who do not do their fair share of the work , are chronically3 unhappy and emotionally unstable4, or bully5 or attack others.

The researchers said they found that a single "toxic6" or negative team member can be the catalyst7 for a group's downward spiral.

In a follow-up study, the researchers found the vast majority of the people they surveyed could identify at least one "bad apple" with whom they had worked and who had produced organizational dysfunction.

Hiring managers could head off the problem by being more thorough when screening potential employees, according to researchers.

Researchers recommend checking references and administering personality tests to weed out those who are "really low on agreeableness and emotional stability."

一项针对办公室矛盾的最新调查表明,一个“坏苹果”式员工的不良行为会像病毒一样传播,最终会带坏同事或破坏一个好团队。

华盛顿大学的研究人员在最新一期的《组织行为研究》中指出,消极行为的影响力比积极行为大,所以一个坏苹果会毁掉整桶苹果,但一两个好员工却无法起到“反破坏”的作用。

研究报告的撰写者之一、管理和组织行为学教授特伦斯·米歇尔说:“由于一个员工的不良行为会快速传播而且颇具渗透力和杀伤力,所以公司应立即采取措施杜绝此类问题。”

研究人员将“消极员工”定义为那些不完成本职工作、长期不开心、情绪不稳定及欺负或攻击同事的人。

研究人员发现,仅一个“坏苹果”式的员工或不良的团队成员便能成为瓦解整个团队的催化剂。

研究人员在一项后续调查中发现,大多数受访者都能列举出至少一个曾经共事、影响团队团结的“坏苹果”式同事。

对于这个问题,研究人员建议,招聘经理们在筛选员工时应更加严格谨慎。

他们建议,可以通过审核应聘人员推荐信和进行人格测试的方法来剔除那些“不合群、情绪不稳定”的候选者。

 

 

 

Vocabulary:       

do their fair share of the work : 完成他们的本职工作



点击收听单词发音收听单词发音  

1 outweighs 62d9db1e030eaef3a86321f2e4a5724d     
v.在重量上超过( outweigh的第三人称单数 );在重要性或价值方面超过
参考例句:
  • Her need to save money outweighs her desire to spend it on fun. 她省钱的需要比她花钱娱乐的愿望更重要。 来自《简明英汉词典》
  • Its clarity in algebraic and analytical operations far outweighs any drawbacks. 文化代数和解析运算中的清晰性远远胜过任何缺点。 来自辞典例句
2 pervasive T3zzH     
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的
参考例句:
  • It is the most pervasive compound on earth.它是地球上最普遍的化合物。
  • The adverse health effects of car exhaust are pervasive and difficult to measure.汽车尾气对人类健康所构成的有害影响是普遍的,并且难以估算。
3 chronically yVsyi     
ad.长期地
参考例句:
  • Similarly, any pigment nevus that is chronically irritated should be excised. 同样,凡是经常受慢性刺激的各种色素痣切勿予以切除。
  • People chronically exposed to chlorine develop some degree of tolerance. 人长期接触氯气可以产生某种程度的耐受性。
4 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
5 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
6 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
7 catalyst vOVzu     
n.催化剂,造成变化的人或事
参考例句:
  • A catalyst is a substance which speeds up a chemical reaction.催化剂是一种能加速化学反应的物质。
  • The workers'demand for better conditions was a catalyst for social change.工人们要求改善工作条件促进了社会变革。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片