| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9月25日晚,在党和人民亲切关怀和坚定支持下,孟晚舟在结束被加拿大方面近3年的非法拘押后,乘坐中国政府包机(a charter flight organized by the Chinese government)抵达深圳宝安国际机场,顺利回到祖国。
21时50分许,飞机稳稳降落,机场灯火通明,机身上的五星红旗格外醒目。舱门打开,着一袭红裙的孟晚舟向等候在这里的欢迎人群挥手致意,现场爆发热烈欢呼。
There were no handshakes due to epidemic1 prevention concerns. Meng made a brief speech at the airport.
由于疫情原因,现场没有握手。孟晚舟在机场发表简短致辞。
"After more than 1,000 days of torment2, I am finally back in the embrace of the motherland," Meng said.
经过1000多天的煎熬,我终于回到了祖国的怀抱。
"I am back, motherland!" she chanted to the cheering crowd.
祖国,我回来了!
"As an ordinary Chinese citizen who had suffered this plight3 and been stranded4 overseas for nearly three years, there was never a moment when I did not feel the care and warmth of the Party, the motherland and the people," she said.
作为一名普通的中国公民,遭遇这样的困境,滞留异国他乡3年,我无时无刻不感受到党、祖国还有人民的关爱和温暖。
"President Xi Jinping cares about the safety of each and every Chinese citizen, including me. I am deeply moved by this," Meng said. "I also thank the relevant departments for their support and help. They have resolutely5 safeguarded the legitimate6 rights and interests of Chinese enterprises and citizens."
习主席关心我们每一位中国公民的安危,同样也把我的事情挂在心上,让我深受感动。”她说,“我也感谢在这个过程中所有相关部门对我的鼎力支持,他们坚定地维护了中国企业和中国公民的正当权益。
"The motherland provides us the strongest backing," Meng said. "As an ordinary Chinese person, I am proud of my motherland."
祖国是我们最坚强的后盾。作为一名普通的中国人,我以祖国为傲。
孟晚舟将按照防疫规定,前往指定酒店接受隔离。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAG标签:
airport
citizen
motherland
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>