美国中情局被曝用儿童做人体实验
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-02-10 00:58 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
近日,丹麦播出的纪录片《寻找自我》曝光了美国中央情报局(CIA)在上世纪60年代针对311名丹麦儿童实施人体实验的“黑历史”。CIA曾秘密资助一项长达数十年的人体实验,311名儿童在不知情的情况下被用作精神分裂研究的试验品。
 
A Danish radio documentary series, The Search for Myself, did not hold back in leveling claims against the US Central Intelligence Agency (CIA) that it had financially aided experiments on 311 Danish children in the early 1960s. A good number of them were orphans1 or adopted.
丹麦广播纪录片《寻找自我》向美国中情局提出指控,称其在20世纪60年代初资助了一项针对311名丹麦儿童的实验,其中很多受试者是孤儿或领养儿童。
 
One such victim was the documentary maker2 Per Wennick, who claims that he was subjected to tests with no knowledge of their background in the basement of the Municipal Hospital in Copenhagen. These tests were supposedly designed to investigate links between heredity and environmental factors in engendering3 schizophrenia.
纪录片作者佩尔·温尼克就是其中一位受害者,他声称自己在哥本哈根市医院的地下室里接受了对其背景一无所知的测试。据称这些测试旨在研究遗传和环境因素在导致精神分裂症方面的联系。
 
Of particular interest in the experiment in question were the children of schizophrenic mothers. Of the 311 children in question, 207 had such mothers, while the rest, who constituted the control group, did not.
在该实验中,主要研究目标是母亲患有精神分裂症的孩子。在311名儿童中,有207人的母亲有精神分裂,而其余人则没有,他们构成了对照组。
 
Wennick was of the latter group. As with previous experiments of such ilk, Wennick received shallow enticements without information.
温尼克属于后一组。与之前的类似实验一样,他在一无所知的情况下受到诱导。
 
He was promised something exciting at the Municipal Hospital. For the pleasure of it all, he would also get 16 kroner. He sat in a chair, had headphones placed upon him, and was subjected to statements, screams and noises designed to frighten. Electrodes were placed upon his body, his heart rate, body temperature and sweat level were measured.
温尼克被许诺在哥本哈根市医院做一些有意思的事情。他还会因此得到16克朗。他坐在椅子上,戴着耳机,被人用言语、尖叫和噪音吓唬。他的身体上放置了电极,用来测量心率、体温和出汗量。
 
The program Wennick participated in was almost certainly a violation4 of the Nuremberg Code of 1947, which stipulates5 that:
几乎可以肯定,温尼克参与的项目违反了1947年《纽伦堡法典》,该法典规定:
 
'The voluntary consent of the human subject is absolutely essential.'
“受试者的自愿同意绝对必要。”
 
Consent can only be ethically6 obtained where the person has the legal capacity to do so, has exercise of free power of choice, and has 'sufficient knowledge and comprehension of the elements of the subject matter involved as to enable them to make an understanding and enlightened decision'.
只有在该人具有法律行为能力、行使自由选择权,并且“对所涉主题的要素有充分了解和理解,以使他们能够做出清楚和明智的决定”的情况下,受试者的同意才合乎道德。
 
Danish Radio credited US psychologist Zarnoff A. Mednick, then a professor at the University of Michigan, with the idea behind the research project. Unable to find a suitable study group in the US, he sought out Fini Schulsinger, a Danish professor at the Municipal Hospital. Together, they established a decades-long Danish-US research collaboration7 on Danish soil.
丹麦广播电台称,时任密歇根大学教授、美国心理学家扎诺夫·A·梅德尼克是该研究项目的幕后主脑。由于无法在美国找到合适的研究小组,他找到了哥本哈根市医院的丹麦教授菲尼·舒尔辛格。他们在丹麦建立了长达数十年的跨国研究合作关系。
 
According to Wennick and the National Archives, the research project was co-financed by the US health service. Furthermore, it received funding from the Human Ecology Fund, operated on behalf of the CIA.
据温尼克和(丹麦)国家档案馆称,该研究项目由美国卫生部门共同资助。此外,该项目还获得由中情局运作的人类生态基金的资助。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 orphans edf841312acedba480123c467e505b2a     
孤儿( orphan的名词复数 )
参考例句:
  • The poor orphans were kept on short commons. 贫苦的孤儿们吃不饱饭。
  • Their uncle was declared guardian to the orphans. 这些孤儿的叔父成为他们的监护人。
2 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
3 engendering 9d90f4849fa18bbd96c9090642a694ff     
v.产生(某形势或状况),造成,引起( engender的现在分词 )
参考例句:
  • Certain soluble extracts of B pertussis may prove to be effective without engendering serious side effects. 某些可溶性百日咳杆菌提取物,可证明用之有效,也不产生严重副作用。 来自辞典例句
  • The engendering, classification, path and control of environmental pollution transference were discussed. 对环境污染转嫁的产生、分类、途径及其控制与防范进行了分析。 来自互联网
4 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
5 stipulates 5c9afbf42331f6dbc8e7cd0e43b34e17     
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求
参考例句:
  • The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB. 贸易合同规定余额以人民币结算。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The contract stipulates for the use of seasoned timber. 合同上订明用干透的木料。 来自辞典例句
6 ethically CtrzbD     
adv.在伦理上,道德上
参考例句:
  • Ethically , we have nothing to be ashamed about . 从伦理上说,我们没有什么好羞愧的。
  • Describe the appropriate action to take in an ethically ambiguous situation. 描述适当行为采取在一个道德地模棱两可的情况。
7 collaboration bW7yD     
n.合作,协作;勾结
参考例句:
  • The two companies are working in close collaboration each other.这两家公司密切合作。
  • He was shot for collaboration with the enemy.他因通敌而被枪毙了。
TAG标签: children CIA tests
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片