| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
最近发布的一份报告显示,过去10年国人的入睡时间晚了两个多小时,睡眠时长减少90分钟。
The average Chinese person is getting around 90 minutes less sleep a day than 10 years ago, with the duration falling from 8.5 hours in 2012 to just over seven hours last year, according to a report released ahead of World Sleep Day on Monday.
3月21日是世界睡眠日。在此之前,《中国睡眠研究报告(2022)》发布。该报告显示,国人睡眠平均时长从2012年的8.5小时缩减到2021年的7.06小时,平均睡眠时长减少1.5小时。
The report said Chinese people went to bed at around 12:33 am last year, more than two hours later than a decade ago.
报告称,2021年,国人入睡时间是00:33,比10年前晚了两个多小时。
Jointly1 prepared by the Chinese Academy of Social Sciences and the sleep institute of mattress2 supplier Sleemon, the report said people are tending to sleep less and average sleep quality is declining.
由中国社会科学院社会研究学所联合喜临门睡眠研究院发布的这份报告显示,中国人睡眠时长正在缩短,平均睡眠质量也在下降。
这份报告的调查样本为18~71岁成年人,最终获得有效样本逾6000个。
More than 60 percent of respondents had less than eight hours of sleep a day, with new mothers, college students and office workers having more trouble sleeping.
超六成受访者睡眠不足8小时,新手妈妈、大学生、职场人士的睡眠问题尤为突出。
Surfing the internet, long work or study hours, and sleep disorders4 such as sleeplessness5 are major factors affecting sleep hours, according to the report.
报告称,影响唾眠时长的因素分别是:看手机或上网导致睡眠拖延,工作或学习时长挤占了睡眠时间,以及失眠等唾眠障碍的影响。
The Chinese Sleep Research Society also released a white paper last week that analyzed6 the sleep conditions of different groups in China.
上周,中国睡眠研究会也发布了一份睡眠白皮书,分析了中国不同群体的睡眠状态。
It said that more than 60 percent of teenagers use smartphones, play games and watch TV series when they should be sleeping.
白皮书显示,超六成青少年压缩睡眠时间来玩手机、打游戏和追剧。
The white paper also looked at sleep patterns among eight income groups. Those with no income slept best, followed by those on high-middle annual incomes of 300,000 yuan to 500,000 yuan.
这份白皮书还调查了8类收入群体的不同睡眠状态。结果显示,无收入的群体睡眠分数最高,其次是年收入在30万至50万之间的中高收入群体。
点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:上周末美国发生9起大规模枪击事件 下一篇:意大利发生严重旱灾 浪费水将被罚款 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>