调查表明:五分之一的英国人想做法国人
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-10-11 07:11 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
一项民意调查显示,虽然英法两国之间存在历史宿怨,但五分之一的英国人觉得还是生在法国好。

 

Despite the historic antipathy1 between Britain and France, one in five Britons wish they were born on the other side of the English Channel, according to a poll.

In a survey of 1,010 people, Britons were apparently2 charmed by the so-called "Thierry Factor" -- the rise of high-profile French celebrities3 here, such as Arsenal4 striker Thierry Henry.

Meanwhile, just under a third, 32 percent, of Britons under 50 said they would prefer to live in France, with 23 percent choosing Britain as the ideal home.

Jointly5 third in Europe were Italy and Spain, both receiving 19 percent of the vote for the best place to live.

More than a third, 37 percent, would like to move to France after they retire, while 30 percent would like to continue living here.

In addition, Britons seem better able to identify French landmarks6 and icons7 than their own -- while 93 percent of British people could identify the Eiffel Tower, 83 percent could point out the equivalent in Blackpool, northwest England.

At the same time, while 69 percent of those polled could name Paris's Arc de Triomphe, only 40 percent could identify London's Marble Arch.

Some 40 percent of Britons also thought wine was the best drink to accompany a meal, with just 5 percent choosing a glass of traditional British ale.

 

一项民意调查显示,虽然英法两国之间存在历史宿怨,但五分之一的英国人觉得还是生在法国好。

这项有1010人参与的调查表明,英国人对所谓的“蒂埃里效应”很感兴趣,“蒂埃里效应”指的是一些法国名人在英国的影响力越来越大,比如阿森纳队的前锋蒂埃里·亨利。

此外,在50岁以下的英国人中,32%人的人说他们更想在法国生活,而23%的人表示还是愿意在英国生活。

除法国外,欧洲的意大利和西班牙也颇受英国人青睐,各有19%的调查对象认为它们是理想的居住地。

37%的人表示想在退休后移居法国,30%的人愿意继续在英国生活。

此外,英国人在识别法国的象征性建筑和标志时比本国的还要强。93%的英国人可以认出埃菲尔铁塔,而只有83%的英国人能认出英国西北部的布莱克浦塔。

另外,69%的调查对象能说出巴黎凯旋门的名字,而只有40%的人认得伦敦的大理石拱门。

约40%的英国人认为葡萄酒是最佳佐餐饮品,而只有5%的英国人青睐传统的英国爱尔啤酒。

Vocabulary:

Arc de Triomphe:(法语)凯旋门

drink to accompany a meal:佐餐饮品



点击收听单词发音收听单词发音  

1 antipathy vM6yb     
n.憎恶;反感,引起反感的人或事物
参考例句:
  • I feel an antipathy against their behaviour.我对他们的行为很反感。
  • Some people have an antipathy to cats.有的人讨厌猫。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
4 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
5 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
6 landmarks 746a744ae0fc201cc2f97ab777d21b8c     
n.陆标( landmark的名词复数 );目标;(标志重要阶段的)里程碑 ~ (in sth);有历史意义的建筑物(或遗址)
参考例句:
  • The book stands out as one of the notable landmarks in the progress of modern science. 这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The baby was one of the big landmarks in our relationship. 孩子的出世是我们俩关系中的一个重要转折点。 来自辞典例句
7 icons bd21190449b7e88db48fa0f580a8f666     
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像
参考例句:
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片