英国首相鲍里斯·约翰逊被转入ICU
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-04-07 14:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
英国首相鲍里斯·约翰逊由于新冠病毒症状加重,于周一下午被转入重症监病房。
British Prime Minister Boris Johnson was moved to intensive care on Monday after his coronavirus symptoms worsened. In the interim1, Johnson has asked Foreign Secretary Dominic Raab to deputize, Downing Street said.

A No 10 spokesman said: "Since Sunday evening, the prime minister has been under the care of doctors at St Thomas' Hospital, in London, after being admitted with persistent2 symptoms of coronavirus.
 
"Over the course of this afternoon, the condition of the prime minister has worsened and, on the advice of his medical team, he has been moved to the intensive care unit at the hospital.
 
"The PM is receiving excellent care, and thanks all NHS staff for their hard work and dedication3."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
2 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
3 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片