英国与欧盟达成脱欧协议
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2020-12-28 06:42 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
当地时间周四下午,英国政府宣布与欧盟达成脱欧协议(Brexit deal),取得了脱欧过渡期(Brexit transition1 period)的重大进展,为一周后有序脱离欧盟做好准备。
 
A No 10 spokesperson said: “We have taken back control of our money, borders, laws, trade and our fishing waters. The deal is fantastic news for families and businesses in every part of the UK.”
英国首相府发言人表示:“我们夺回了对英国资金、边界、司法、贸易及捕鱼水域的掌控权。对于英国各地的家庭和企业而言,这份协议都是一个好消息。”
 
欧盟委员会主席冯德莱恩(Ursula von der Leyen)在布鲁塞尔召开新闻发布会,称这是一份“公平”的协议,强调英欧“是长久的盟友”。
 
在这段被认为是送别英国的发言中,冯德莱恩先后引用了英国文豪莎士比亚(William Shakespeare)、披头士乐队(The Beatles)、诗人托马斯·艾略特(T S Eliot)的诗句和歌词,与老朋友友好分手。
 
"It was a long and winding2 road, but we have got a good deal to show for it. It is fair. It is a balanced deal. And it is the right and responsible thing to do for both sides," she said. "At the end of a successful negotiation3 I normally feel joy. But today I only feel quiet satisfaction and, frankly4 speaking, relief."
“这曾是一条漫长而曲折的道路,但我们终究达成一致、有所收获。这是一份公平、平衡的协议,对英欧双方都是正确而负责的事情,”她说道。“在一场成功的谈判结束时,通常我会感到愉悦。而在今天,我只感到欣慰,直白地讲,是如释重负。”
 
*A long and winding road,《漫长而曲折的道路》这首歌被收录在披头士1970年的专辑《Let it be》中,由乐队成员保罗·麦卡特尼作曲,灵感来自披头士乐队面临解散的紧迫形势。
 
"I know this is a difficult day for some and to our friends in the United Kingdom, I want to say parting is such sweet sorrow but, to use the line from T S Eliot, what we call the beginning is often the end. And to make an end is often a beginning. So, to all Europeans, I think it is time to leave Brexit behind."
“我知道,今天对于有些人以及我们的英国朋友们是艰难的一天,我想说,‘离别是如此甜蜜的忧伤’,或者引用诗人托马斯·艾略特的诗句来说,‘我们称之为开始的通常是结束,我们迎来的结束通常是开始’。因此,所有的欧盟朋友,我认为是时候让我们放下英国脱欧这件事了。”
 
 
*Parting is such sweet sorrow. “离别是如此甜蜜的忧伤”,引用自莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)
 
*What we call the beginning is often the end. And to make an end is often a beginning. “我们称之为开始的通常是结束,我们迎来的结束通常是开始”,为英国诗人托马斯·艾略特名言,他曾于1948年被授予诺贝尔文学奖。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 transition 7nOwT     
n.转变,变迁,过渡
参考例句:
  • Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.青春期是童年与成年之间的过渡时期。
  • They all support a peaceful transition.他们全部都支持和平过渡。
2 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
3 negotiation FGWxc     
n.谈判,协商
参考例句:
  • They closed the deal in sugar after a week of negotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。
  • The negotiation dragged on until July.谈判一直拖到7月份。
4 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
TAG标签: deal UK Brexit
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片