Summit adopts declaration, action plan
文章来源: 文章作者: 发布时间:2006-11-06 00:20 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)


The two-session round tables of Chinese and African leaders attending the Beijing Summit of the Forum1 on China-Africa Cooperation (FOCAC) opens at the Great Hall of the People in Beijing, November 5, 2006.

 
Nov.5 - The Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation adopted a declaration in Beijing on Sunday, proclaiming the establishment of a new type of strategic partnership2 between China and Africa.

 

The declaration was read out by Chinese President Hu Jintao, Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi and Egyptian President Mohammed Hosni Mubarak following the two-day grand gathering3. After the reading-out ceremony, the leaders took group photos at the Great Hall of the People.

 

The strategic partnership features "political equality and mutual4 trust, economic win-win cooperation and cultural exchanges, " said the declaration, which was adopted by leaders of China and 48 African countries attending the summit.

 

"We hold that the world today is undergoing complex and profound changes, and that the pursuit of peace, development and cooperation has become the trend of the times," said Chinese President Hu, reading out the declaration.

 

"We declare that the development of our friendly relations and cooperation are in accordance with the Five Principles of Peaceful Coexistence as well as all the international principles that promote multilateralism and democracy in international relations," Hu said.

 

The declaration called for enhancing South-South cooperation and North-South dialogue to promote balanced, coordinated5 and sustainable development of the global economy to enable all countries to share its benefits and realize common development and prosperity.

 

On the UN reform, the declaration said that the United Nations should strengthen its role through the reform and priority should be given to increasing the representation and full participation6 of African countries in the UN Security Council and other UN agencies.

 

The declaration also said China reaffirms its support for the African countries in their efforts to strengthen themselves through unity7 and independently resolve African problems, supports the African regional and sub-regional organizations in their efforts to promote economic integration8, and supports the African countries in implementing9 the "New Partnership for Africa's Development" programs.

 

The declaration also urged developed nations to increase assistance to African countries.

 

"We urge the developed countries to increase official development assistance and honor their commitments to opening market and debt relief," said Meles, while reading out the declaration.

 

The declaration urged the developed nations to provide more financial and technical assistance to enhance Africa's capacity in poverty and disaster reduction and prevention and control of desertification, and help Africa realize the UN Millennium10 Development Goals.

 

It also called on the international community to encourage and support Africa's efforts to pursue peace and development.

 

The African countries attending the high-profile Beijing Summit also reiterated11 in the declaration that they are firmly committed to the one-China policy.

 

"They (the African countries) reiterated that they adhere to the one-China policy and support China's peaceful reunification," said a declaration.

 

"We hold that the adherence12 of China, the world's largest developing country, to peaceful development and the commitment of Africa, a continent with the largest number of developing countries, to stability, development and renaissance13 are in themselves significant contribution to world peace and development, " the declaration said.

 

To further promote the China-Africa strategic partnership, the declaration said China and African countries will take a series of measures, including enhancing high-level visits and personnel exchanges, improving international cooperation and promoting cultural exchanges.

 

The leaders also agreed to deepen and broaden mutually beneficial cooperation, encourage and promote two-way trade and investment and explore new modes of cooperation.

 

Priority should be given to cooperation in agriculture, infrastructure14, industry, fishing, information technology, public health and personnel training to draw on each other's strengths for the benefit of the two peoples, according to the declaration.

 

The leaders also promised to properly handle issues and challenges that may arise in the course of cooperation through friendly consultation15 in keeping with China-Africa friendship and the long-term interests of the two sides.

 

"We hold that the establishment of a new type of strategic partnership is both the shared desire and independent choice of China and Africa, serves our common interests, and will help enhance solidarity16, mutual support and assistance and unity of the developing countries and contribute to durable17 peace and harmonious18 development in the world," said Egyptian President Mubarak, reading out the declaration.

 




点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
4 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
5 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
7 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
8 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
9 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
10 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
11 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
12 adherence KyjzT     
n.信奉,依附,坚持,固着
参考例句:
  • He was well known for his adherence to the rules.他因遵循这些规定而出名。
  • The teacher demanded adherence to the rules.老师要求学生们遵守纪律。
13 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
14 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
15 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
16 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
17 durable frox4     
adj.持久的,耐久的
参考例句:
  • This raincoat is made of very durable material.这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
  • They frequently require more major durable purchases.他们经常需要购买耐用消费品。
18 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片