首尔:“问题”公务员得“下乡锻炼”
文章来源: 文章作者: 发布时间:2008-05-30 00:41 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Scores of unsatisfactory Seoul city government employees will be ordered to meditate1 and to work in farms or factories to improve their attitude, officials said Thursday.
 
Scores of unsatisfactory Seoul city government employees will be ordered to meditate and to work in farms or factories to improve their attitude, officials said Thursday.

The South Korean capital has this year singled out 88 employees, 0.9 percent of its 9,844 employees, who are allegedly incompetent2 or lazy or truculent3 towards residents.

Their three-week "soul-searching" reindoctrination programme will include a trek4 across the country and meditation5 aimed at "changing their attitude and enhancing patience," the city said.

Lessons in information technology, foreign languages and 50 hours of volunteer work at farms and plants will also be included, it said.

Mayor Oh Se-Hoon launched the campaign last year, purportedly6 to improve efficiency.

The first-year programme ordered 102 employees to do menial jobs such as sweeping7 streets or picking up litter. Some 44 of these workers were eventually sacked or resigned.

But a new programme was launched after critics said menial work humiliated8 employees without improving their attitude.

The JoongAng Daily said this year's programme includes six senior officials.

 

 
韩国有关官员于本周四称,首尔市政府一批工作不称职的公务员将接受“下放锻炼”,他们将下到农村或工厂参加劳动、并反省自己,以改进他们的工作态度。

今年,首尔从全市9844名政府职员中选出了88名(0.9%)“问题职员”。据说,这些职员有的工作不称职、有的懒惰,有的对待市民态度恶劣。

据介绍,此次“寻找灵魂”的再教育计划为期三周,其中包括长途跋涉及内心反省等内容,目的就是为了“改变这些职员的工作态度及增强他们的耐心”。

此外,信息技术和外语培训,以及到农村和工厂参加50个小时的志愿劳动也在该项目之列。

据悉,首尔市市长吴世勋于去年提出了这项旨在提高工作效率的计划。

不过去年的内容是扫大街和捡垃圾,在参加这些“卑微”劳动的102名“问题职员”中,约44%的人最终被解雇或辞职。

但有人认为这种做法不仅无法改进职员的工作态度,而且会侮辱他们的人格,所以今年的做法有所改进。

据韩国《中央日报》报道,今年下放锻炼的“问题职员”中还包括六名高层官员。

Vocabulary: 

truculent:凶狠的;野蛮的
 



点击收听单词发音收听单词发音  

1 meditate 4jOys     
v.想,考虑,(尤指宗教上的)沉思,冥想
参考例句:
  • It is important to meditate on the meaning of life.思考人生的意义很重要。
  • I was meditating,and reached a higher state of consciousness.我在冥想,并进入了一个更高的意识境界。
2 incompetent JcUzW     
adj.无能力的,不能胜任的
参考例句:
  • He is utterly incompetent at his job.他完全不能胜任他的工作。
  • He is incompetent at working with his hands.他动手能力不行。
3 truculent kUazK     
adj.野蛮的,粗野的
参考例句:
  • He was seen as truculent,temperamental,too unwilling to tolerate others.他们认为他为人蛮横无理,性情暴躁,不大能容人。
  • He was in no truculent state of mind now.这会儿他心肠一点也不狠毒了。
4 trek 9m8wi     
vi.作长途艰辛的旅行;n.长途艰苦的旅行
参考例句:
  • We often go pony-trek in the summer.夏季我们经常骑马旅行。
  • It took us the whole day to trek across the rocky terrain.我们花了一整天的时间艰难地穿过那片遍布岩石的地带。
5 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
6 purportedly 0e5544199611270d77e0bbeb21c6c0d5     
adv.据称
参考例句:
  • This is purportedly the oldest tree in the world. 据称这是世界上最古老的一棵树。 来自互联网
  • Mayor Oh Se-Hoon launched the campaign last year, purportedly to improve efficiency. 据悉,首尔市市长吴世勋于去年提出了这项旨在提高工作效率的计划。 来自互联网
7 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
8 humiliated 97211aab9c3dcd4f7c74e1101d555362     
感到羞愧的
参考例句:
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
TAG标签:
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片