| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
North Korean leader Kim Jong-il has issued a special pardon to two detained US journalists. 朝鲜领导人金正日对两名被拘留的美国记者签署了一项特赦令。 The journalists were arrested on the China-N Korea border Laura Ling and Euna Lee had been found guilty of entering illegally in March. The news came hours after former US President Bill Clinton made an unannounced visit to Pyongyang on what was described as a private mission. Mr Clinton has now flown out of the North Korea with the two journalists on a plane bound for Los Angeles, his spokesman says. Mr Clinton is the highest-profile American to visit since ex-Secretary of State Madeleine Albright in 2000. "Kim Jong-il issued an order... granting a special pardon to the two American journalists who had been sentenced to hard labour," the official North Korean News Agency (KCNA) said in a statement. The women's pardon and release was a sign of North Korea's "humanitarian1 and peace-loving policy", KCNA said. Families 'overjoyed' The families of the two journalists said they were "overjoyed" by the news. In a statement posted on a website, they thanked Mr Clinton and also former Vice-President Al Gore2 for their efforts to get the women released. Washington had made no announcement of Mr Clinton's trip prior to(在……之前) his arrival on Tuesday, but later stressed it was a private visit. However, media reports in Washington suggest the White House approved the mission and it had been secretly planned for weeks, our correspondent says. Mr Clinton had landed in Pyongyang in an unmarked plane and was greeted at the airport by North Korean officials. KCNA said that Mr Clinton met North Korean leader Kim Jong-il, although the White House denied its report that Mr Clinton had conveyed a message from US President Barack Obama. Laura Ling, 32, and Euna Lee, 36, had been found guilty of entering North Korea illegally across the Chinese border in March and were sentenced to 12 years' hard labour. They were arrested by North Korean guards while filming a video about refugees for California-based internet broadcaster Current TV. The White House has pressed for their release, and Mr Clinton's wife, US Secretary of State Hillary Clinton, asked last month that they be granted amnesty(大赦,特赦). Analysts3 say that Kim Jong-il is eager to improve relations with Washington as he prepares to name a successor. President Kim is believed to have suffered a stroke a year ago and also has chronic4(长期的,慢性的) diabetes5(糖尿病) and heart disease. Analysts say his third son is being lined up to succeed him. Nuclear tension Mr Clinton's visit came at a time of heightened tension between Washington and Pyongyang on North Korea's nuclear programme. North Korea dropped out of six-party talks after the UN censured6(责难,非难) along-range missile test in April. The parties include Russia, China, Japan, the US and both Koreas. An underground nuclear test and further missile tests followed, provoking(激怒人的,刺激人的) new UN Security Council sanctions(制裁). 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>