| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Several exit polls in the Honduran presidential election show that National Party candidate Porfirio Lobo has won. 洪都拉斯总统选举几处民意测验显示,国家党候选人Porfirio Lobo已经获胜。 Porfirio Lobo was considered a front runner for president The scheduled poll was held five months after President Manuel Zelaya was forced from the country at gunpoint(在枪口威胁下), with an interim1 government(过渡政府) taking over. Although many members of the interim government belong to the Liberal party, they are expected to welcome his win. Mr Lobo, a wealthy landowner, is seen as a unifying2 figure. Official results have not yet been released, but exit polls showed he had 56% of the vote, and his nearest rival Elvin Santos had 38%, according to Channel 5 television and HRN radio. Two other exit polls(投票后民意调查) also had Mr Lobo ahead by more than 10 percentage points, Reuters news agency reported. The president-elect will also have the challenge of mending relations with the outside world. The US has indicated that it will accept the results, but many Latin American countries, including Brazil and Argentina, say they will not. The Honduran government has tried to portray3 this election as a nationwide demonstration4 that the country is on a democratic path, after five months of political crisis. Mr Zelaya, who has been living in the Brazilian embassy in the capital Tegucigalpa since he secretly returned to the country in September, described the vote to elect his replacement5 as a "fraud" and called on his supporters to abstain(自制,戒绝). During the days vote, several hundred protesters against the election gathered in the City of San Pedro Sur. They were dispersed6(被驱散) by security forces using tear gas. The political crisis and election have divided the region, with the US indicating it would endorse7(支持,赞同) the result if the elections are deemed "free and fair". Costa Rica, which has long been the mediator8(调停者) between the two sides in this crisis, has said likewise, but other Latin American countries have opposed the vote. Argentina and Brazil have said they will not recognise any government installed after the election, arguing that to do so would legitimise the coup9 which ousted10 an elected president, and thus set a dangerous precedent(先例,前例). Congress is due to vote on Mr Zelaya's reinstatement(复原,恢复) on 2 December. His term ends on 27 January. Mr Zelaya was forced into exile on 28 June after trying to hold a vote on whether a constituent11 assembly should be set up to look at rewriting the constitution. His critics said the vote, which was ruled illegal by the Supreme12 Court, aimed to remove the current one-term limit on serving as president and pave the way for his possible re-election. Mr Zelaya has repeatedly denied this and some commentators13 say it would have been impossible to change the constitution before his term in office was up. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:西班牙举行音乐会支持“撒哈拉甘地” 下一篇:奥巴马向驻阿富汗美军签署新命令 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>