俄总统下令对所有交通设施进行检修
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2011-07-12 07:22 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

Russian President Dmitry Medvedev has demanded checks on all transport services after an overloaded1 boat sank on the Volga River, leaving 110 people missing and feared dead.

伏尔加河上一艘超载的游轮沉没,110人下落不明,俄罗斯总统梅德韦杰夫因此下令对所有交通设置进行检修。

The Bulgaria was overcrowded and sank rapidly during a storm, officials said
The Bulgaria was overcrowded and sank rapidly during a storm, officials said
Mr Medvedev said the old, double-decker tourist boat was in a poor condition.

Around 80 people were rescued on the River Volga in Tatarstan, about 750km (450 miles) east of Moscow.

Officials say the boat's capacity was 120 passengers and crew, but it had been carrying 208 people on Sunday.

At least 50 children are feared to be among the dead. A survivor2 said children had gathered in a play area on deck just before the boat went down.

At a government meeting on Monday Mr Medvedev called for "a complete check on all means of passenger transport". Russia had too many "old rust3(生锈) tubs", he complained.

He declared Tuesday a day of mourning across Russia for the Volga River victims.

Officials say there is little hope of finding any more survivors4.

So far 41 bodies have been recovered. Divers5 saw many more bodies inside the sunken vessel6.

Boat sank suddenly

The double-decker Bulgaria was caught in a storm on Sunday while sailing from Bolgary to the regional capital, Kazan.

It sank within minutes at one of the widest points of the river, at about 1400 (1000 GMT).

The bad weather, mechanical failure on the 55-year-old vessel and overcrowding have all been cited as possible reasons why the boat sank.

Nearly 50 Russian divers were scouring7 the murky8(黑暗的,朦胧的) river on Monday.

Igor Panshin, head of the Emergencies Ministry's Volga Regional Centre, was shown commenting on NTV: "[The divers] were tapping on the hull9 in hope of getting possible replies. Unfortunately, none came.

"They have now shone light into the holds and the restaurants, and they see that there are [dead bodies of] people inside."



点击收听单词发音收听单词发音  

1 overloaded Tmqz48     
a.超载的,超负荷的
参考例句:
  • He's overloaded with responsibilities. 他担负的责任过多。
  • She has overloaded her schedule with work, study, and family responsibilities. 她的日程表上排满了工作、学习、家务等,使自己负担过重。
2 survivor hrIw8     
n.生存者,残存者,幸存者
参考例句:
  • The sole survivor of the crash was an infant.这次撞车的惟一幸存者是一个婴儿。
  • There was only one survivor of the plane crash.这次飞机失事中只有一名幸存者。
3 rust XYIxu     
n.锈;v.生锈;(脑子)衰退
参考例句:
  • She scraped the rust off the kitchen knife.她擦掉了菜刀上的锈。
  • The rain will rust the iron roof.雨水会使铁皮屋顶生锈。
4 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
5 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
6 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
7 scouring 02d824effe8b78d21ec133da3651c677     
擦[洗]净,冲刷,洗涤
参考例句:
  • The police are scouring the countryside for the escaped prisoners. 警察正在搜索整个乡村以捉拿逃犯。
  • This is called the scouring train in wool processing. 这被称为羊毛加工中的洗涤系列。
8 murky J1GyJ     
adj.黑暗的,朦胧的;adv.阴暗地,混浊地;n.阴暗;昏暗
参考例句:
  • She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
  • She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
9 hull 8c8xO     
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
参考例句:
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
TAG标签: children boat passengers
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片