美军士兵残杀16位阿富汗平民
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2012-03-12 05:24 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)

US troops in Afghanistan have been placed on alert following the killings1 of 16 Afghan civilians2 by a US soldier.

一名美军士兵杀害了16位阿富汗平民,此举导致美国驻阿富汗部队处于戒备状态。

US officials warned of reprisals3(报复) after the soldier went on a rampage in villages near a base in Kandahar. Nine children were among those killed.

Earlier, US President Barack Obama phoned his Afghan counterpart Hamid Karzai to express condolences(慰问,哀悼) over the massacre4.

US Defense5 Secretary Leon Panetta has said a full investigation6 is under way.

The soldier, believed to be a staff sergeant7, is reported to have walked off his base at around 03:00 Sunday (22:30 GMT Saturday).

In the villages of Alkozai and Najeeban, about 500m (yds) from the base, he reportedly attacked three homes.

At one house in Najeeban, 11 people were found shot dead, and some of their bodies set alight. At least three of the child victims are reported to have been killed by a single shot to the head.

The US military said reports indicated that the soldier returned to his base after the shootings and turned himself in.

Pentagon spokesman Capt John Kirby said investigators8 reached the scene shortly after the attack and were interviewing the suspect.

The soldier is being detained in Kandahar and the military is treating at least five people wounded in the attacks, officials said.

The detained soldier has not been identified, although US officials quoted by AP news agency said he was from Joint9 Base Lewis-McChord in Washington state, married with two children, who had served three tours in Iraq and was on his first deployment10 in Afghanistan.

The killings come amid already high anti-US sentiment in Afghanistan following the burning of Korans at a Nato base in Kabul last month.

US officials have repeatedly apologised for the incident but they failed to quell11(平息,镇压) a series of protests and attacks that killed at least 30 people and six US troops.



点击收听单词发音收听单词发音  

1 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 reprisals 1b3f77a774af41369e1f445cc33ad7c3     
n.报复(行为)( reprisal的名词复数 )
参考例句:
  • They did not want to give evidence for fear of reprisals. 他们因为害怕报复而不想作证。
  • They took bloody reprisals against the leaders. 他们对领导进行了血腥的报复。 来自《简明英汉词典》
4 massacre i71zk     
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀
参考例句:
  • There was a terrible massacre of villagers here during the war.在战争中,这里的村民惨遭屠杀。
  • If we forget the massacre,the massacre will happen again!忘记了大屠杀,大屠杀就有可能再次发生!
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 sergeant REQzz     
n.警官,中士
参考例句:
  • His elder brother is a sergeant.他哥哥是个警官。
  • How many stripes are there on the sleeve of a sergeant?陆军中士的袖子上有多少条纹?
8 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
9 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
10 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
11 quell J02zP     
v.压制,平息,减轻
参考例句:
  • Soldiers were sent in to quell the riots.士兵们被派去平息骚乱。
  • The armed force had to be called out to quell violence.不得不出动军队来镇压暴力行动。
TAG标签: US Afghan base
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片