| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nigeria's civil aviation authority has grounded all Dana Air's aeroplanes after one of its aircraft crashed on Sunday in a busy Lagos suburb. 尼日利亚达纳航空的一架飞机周日坠毁在拉各斯一处繁华的郊区,民航当局遂对该公司所有的飞机实行禁飞。 An investigation into the cause of the crash on Sunday afternoon is under way The commercial aircraft was flying from the Nigerian capital, Abuja, to Lagos when it crashed and burst into flames. All 153 people on board, and an unknown number on the ground, were killed. Meanwhile, the country's lawmakers have called for the head of the civil aviation(航空) authority to step aside while they carry out an investigation. Dana Air usually operates to cities around Nigeria out of Murtala Muhammed Airport in Lagos. Dozens of families have been trying to identify the bodies of the dead, which are being kept in a morgue(陈尸所) in a Lagos hospital. It had been feared that dozens of people on the ground were also killed when the McDonnell Douglas MD-83 crashed into a printing works and residential2 buildings in Iju, a busy suburb north of the airport. The BBC's Will Ross in Lagos says although some could still be buried under the rubble3, so far the emergency teams have found six additional bodies - a remarkably4 low number given that it is a densely5 populated city. 'Great shock' The Nigerian Civil Aviation Authority (NCAA) says it will carry out a total system check of Dana Air - including the company's planes, maintenance procedures, personnel and books. "Their operational licence has been suspended until we carry out their recertification(再认证) ," spokesman Sam Adurogboye told the BBC. This is standard practice after such an event, Mr Adurogboye says. The suspension will be lifted if all is found to be in order and the rest of the company's fleet found to be airworthy. An NCAA investigation into the cause of the crash is under way, and both the flight data and the voice recorder have been recovered. Aviation Minister Stella Oduah said that the pilot contacted the Lagos control tower just before crashing to say the plane was experiencing trouble. Our correspondent says there have been reports that the pilot had reported in that mayday call that there were problems with both engines. On Monday, President Goodluck Jonathan declared three days of national mourning and promised improvements to air safety after he visited the plane crash. He was there with members of Nigeria's national assembly, who have been meeting on Tuesday in an emergency session to discuss the plane crash. 点击收听单词发音
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上一篇:阿富汗坎大哈城发生自杀式炸弹袭击 下一篇:美国驻利比亚大使馆遭炸弹破坏 |
- 发表评论
-
- 最新评论 进入详细评论页>>