乌克兰:不要解除对俄罗斯的制裁
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2014-09-25 08:18 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Ukraine's prime minister has urged the West not to lift sanctions on Russia until his country regains1 control of all its territory.

乌克兰总理敦促西方国家不要解除对俄罗斯的制裁,除非乌克兰重新掌握领土控制权。
 
Arseniy Yatsenyuk told the UN General Assembly that Russian troops were still operating in eastern Ukraine.
 
Earlier, US President Barack Obama said sanctions could be lifted if Russia supported a ceasefire between Ukraine and separatist rebels in the east.
 
Russia denies arming the rebels and sending Russian troops to Ukraine.
 
Russia annexed2 Ukraine's Crimea southern peninsula in March - a move condemned3 by Ukraine and the West.
 
The European Union and the United States later imposed sanctions against Russia over its role in the Ukraine conflict.
 
UN officials say 3,245 people have been killed since fighting between Ukrainian troops and pro-Russia separatists began in April.
 
A shaky ceasefire has held since 5 September, and the two sides have since agreed to set up a 30km (19 miles) buffer4 zone.
 
"We ask our partners not to lift sanctions until Ukraine takes control of its entire territory," Mr Yatsenyuk said. "Crimea was, is and will be a part of Ukraine."
 
"Russian troops are deployed5 in the east of Ukraine," he said. "We urge Russia to pull back its forces... and to start real talks."
 
"Every day, despite the ceasefire, we are losing Ukrainian soldiers, we are losing civilians6."
 
He told Russia: "You can win the fight against the troops, but you will never win the fight against the... united Ukraine nation."
 
Earlier, Mr Obama criticised Russian actions in Ukraine, but said that if Russia took the path of peace, "then we will lift our sanctions and welcome Russia's role in addressing common challenges".
 
On Wednesday, Nato said it observed a "significant" withdrawal7 of Russian troops from eastern Ukraine, but added that some forces still remained there.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 regains 2b9d32bd499682b7d47a7662f2ec18e8     
复得( regain的第三人称单数 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • It will take a lot of repair work before the theatre regains its former splendour. 要想剧院重拾昔日的辉煌,必须进行大规模整修。
  • He lays down the book and regains the consciousness. 他惊悸初定,掩卷细思。
2 annexed ca83f28e6402c883ed613e9ee0580f48     
[法] 附加的,附属的
参考例句:
  • Germany annexed Austria in 1938. 1938年德国吞并了奥地利。
  • The outlying villages were formally annexed by the town last year. 那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇。
3 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
4 buffer IxYz0B     
n.起缓冲作用的人(或物),缓冲器;vt.缓冲
参考例句:
  • A little money can be a useful buffer in time of need.在急需时,很少一点钱就能解燃眉之急。
  • Romantic love will buffer you against life's hardships.浪漫的爱会减轻生活的艰辛。
5 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
6 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
7 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
TAG标签: Ukraine Russia sanctions
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片