放下手机就可积分换奖励
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2021-02-10 03:08 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
你是不是总是低着头看手机?你是不是已经不知不觉地变成了“smombie 手机僵尸”?智能手机给现代人的生活带来了巨大的便利,但同时也成为了一个严重转移人们注意力的事物。一个三人程序开发小组称他们编写了一个能让现代人“放下手机”的程序。
 
We're all probably guilty of using our phones a little too often. With the rise of the mobile phone, and later the smartphone, access to communication and information has never been so convenient or temptingOf course, there are those who only pay it any attention when it goes off or sends them an alert. But there are many who find that their phone is a constant distraction1.
 
There's been an abundance of articles recently relating to mobile phone addiction2 or diversion. In the UK, looking at a mobile phone rather than focussing on the road has been made illegal. Having your attention diverted from driving by a phone carries a stiff penalty. It's also no coincidence that the word ‘smombie' has been coined. The word is made up of two: smartphone zombie, and it describes those people who walk around totally captivated by their phone completely unaware3 of their surroundings.
 
Smartphone disruption is an issue in schools too. A study by the University of Texas has suggested that just having a smartphone within eyeshot can reduce productivity, slow down response speed and reduce grades, as the eyes of the students keep being drawn4 away from their work. A second, related study by the London School of Economics has found that students who did not use their smartphones on school grounds saw an increase of 6.4% in test scores.
 
This issue of productivity and the degree to which smartphones engross5 young people caused three students from Copenhagen Business school to develop an app to attempt to help combat smartphone fascination6. The app, called ‘Hold', rewards students for time they spend not using the device. For every 20 minutes that a phone is not used between the hours of seven in the morning and 11 at night, its user will accumulate 10 points.
 
These points can be exchanged for a number of goods and services on the app's marketplace, with brands such as Caffè Nero, Vue cinemas and Amazon signing up. For example, to earn two free coffees, students will need 300 points. This is the equivalent of 10 hours on the app.
 
The app has already become the centre of attention in Scandinavia, with more than 120,000 users across Norway, Denmark and Sweden. And soon it will be launched in 170 universities in the UK too.
 
Could the era of people zoning out on reality and only tuning7 in to their phones be over? As more and more pay heed8, it's certainly possible. And how else are you likely to be rewarded for not paying attention?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 distraction muOz3l     
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐
参考例句:
  • Total concentration is required with no distractions.要全神贯注,不能有丝毫分神。
  • Their national distraction is going to the disco.他们的全民消遣就是去蹦迪。
2 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
3 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
4 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
5 engross 0ZEzS     
v.使全神贯注
参考例句:
  • I go into bookshops and engross myself in diet books and cookbooks.我走进书店,聚精会神地读关于饮食的书以及食谱。
  • If there was one piece of advice I would offer to improve your reading rate it would be simply to engross yourself in the material you are studying.如果让我给你一个忠告来提高你的阅读速度的话,那就是全神贯注的研究你的资料。
6 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
7 tuning 8700ed4820c703ee62c092f05901ecfc     
n.调谐,调整,调音v.调音( tune的现在分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • They are tuning up a plane on the flight line. 他们正在机场的飞机跑道上调试一架飞机。 来自《简明英汉词典》
  • The orchestra are tuning up. 管弦乐队在定弦。 来自《现代汉英综合大词典》
8 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
TAG标签: phone mobile app
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片